Stranica 1 od 35 12311 ... PosljednjePosljednje
Pokazuje rezultate 1 do 50 od 1727

Tema: Hrvatski jezik

  1. #1
    Berlin avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2007
    Lokacija
    uz more
    Postovi
    784

    Početno Hrvatski jezik

    Već duže i nažalost sve češće i češće susrećem strane (čitaj:engleske) riječi kao zamjenu za naše hrvatske.
    Znate na što mislim: stage, feedback, meeting room, account number.......seat belt i kako ono......human resource-nadam se da sam sve točno napisala.
    Ne znam kako je s vama ali mene ovo jako ljuti i iritira. Ne znam što ljudi s tim žele postići - misle li da su pametniji ako ubace tri engleske riječi.
    Da se razumjemo ne mislim ja da je naš jezik najmelodičniji i najljepši ali mislim da bi u Hrvatskoj trebali ipak govoriti tim jezikom.
    I da, koliko znam kada stranac dođe u neku zemlju da bi pokrenuo posao ili bio na rukovodećem polođaju treba govoriti jezikom te zemlje.

  2. #2
    RozaGroza avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2008
    Postovi
    5,601

    Početno

    Ja imam tu "bolest". Studirala sam na američkom faksu i tako su mi isprali mozak da mm i ja dan danas znamo imat razgovore kod kuće pola engleski pola hrvatski. Užasno me to nervira, i trudim se...ali jednostavno ne mogu prekinut, ja i sanjam na engleskom!

  3. #3
    tibica avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2007
    Lokacija
    Rijeka
    Postovi
    1,124

    Početno

    Ja na poslu koristim puno engleskih riječi. Imamo neke "specifične" riječi i kratice proizašle iz engleskog jezika kojima se koristimo u poslu i jednostavno mi uđu u uho. Kad pričam s klijentom moram "prevesti" te izraze na hrvatski da bi me shvatili a onda mi to glupo zvuči.

    Inače u svakodnevnom životu izbjegavam koristiti strane riječi.
    Posljednje uređivanje od tibica : 23.02.2011. at 12:28

  4. #4
    Berlin avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2007
    Lokacija
    uz more
    Postovi
    784

    Početno

    RozaGroza ako već sanjaš na engleskom onda bi ti i oprostila.
    Ali meni je stvarno koma ovo forsiranje-glumatanje.
    Jedno vrijeme sam od banke dobivala izvod na engleskom. Doduše za izvod bi možda bilo bolje da je na grčkom a umjesto brojeva da su...jabuke i kruške.

  5. #5
    Osoblje foruma ivarica avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    15,527

    Početno

    u govoru izbjegavam koristiti strane rijeci, osim onih koje su vec i u pravopisu hrvatskoga jezika
    u sluzbenoj komunikaciji isto
    u forumskoj sam prilagodjena dakle, ataciram, forvardam i boldam

  6. #6
    Freja avatar
    Datum pristupanja
    Mar 2004
    Lokacija
    Sydney / Zagreb
    Postovi
    2,042

    Početno

    Krećem se u krugu ljudi kojima je stalo da se tuđice zamjenjuju hrvatskim riječima. I premda su mi na početku neke stvari bile čudne ili smiješne, pokazalo se da je to samo stvar navike. Čim se počneš redovito koristiti hrvatskim riječima, ubrzo to prijeđe u naviku i nakon nekog vremena više ni ne znaš drugačije. Ja se ježim od internet providera, kontakt osobe, call centra, attachmenta i sličnih izraza koji uopće nisu u duhu hrvatskoga jezika, a današnji je hrvatski preplavljen njima. Sve je još nekako podnošljivo kad se takve riječi pojavljuju u nominativu, ali kad treba deklinirati (npr. site), tek se onda vidi sva grozota koju one nose sa sobom. Ili kad dođu u ruke, tj. u usta osobama koje ne znaju engleski, a ne znaju ni drugačije. Prestrašno.

  7. #7
    Freja avatar
    Datum pristupanja
    Mar 2004
    Lokacija
    Sydney / Zagreb
    Postovi
    2,042

    Početno

    Citiraj ivarica prvotno napisa Vidi poruku
    u govoru izbjegavam koristiti strane rijeci, osim onih koje su vec i u pravopisu hrvatskoga jezika
    u sluzbenoj komunikaciji isto
    u forumskoj sam prilagodjena dakle, ataciram, forvardam i boldam
    I ja.

    Moj se post odnosio isključivo na službenu/formalnu komunikaciju. Problem je što mnogu ne znaju razgraničiti kada kako govoriti/pisati. Jedno je pisati na forumu, a drugo pisati stručnu dokumentaciju, službeni dopis ili prevoditi neki priručnik. To je još i veći problem hrvtskoga jezika - ulazak svakodnevne komunikacije u područja gdje joj nije mjesto.

  8. #8
    Cubana avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2005
    Lokacija
    East end
    Postovi
    6,747

    Početno

    Ne smeta mi.
    Ma da se i hrvatski s vremenom izgubi, ne bih se živcirala.

  9. #9

    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Lokacija
    nl
    Postovi
    3,371

    Početno

    Citiraj Berlin prvotno napisa Vidi poruku
    I da, koliko znam kada stranac dođe u neku zemlju da bi pokrenuo posao ili bio na rukovodećem polođaju treba govoriti jezikom te zemlje.
    u nizozemskoj se sve najurednije moze odraditi i na engleskom

    hrpa stranih firmi funkcionira na engleskom, cak i ugovor mozes dobiti na engleskom

    meni se cini da je iznad svega u igri govor novca

    smjesno mi je da u jednoj maloj i pokradenoj hrvatskoj neko ima problema sa eventualnim stranim jezikom kojim bi govorio neki investitor ili direktor (a hrpa ljudi ima takve ideje o hrvatskom, i da bi neko morao znati jezik da bi mu se dalo zeleno svjetlo da investira u hr)

    mi smo imali u par navrata ideje vracati se u hr, mats je nizozemac i nenormano je da nemre dobiti radnu dozvolu. procedura potrebna da bi ti pokrenuo neki posao je toliko spora i komplicirana da ce se tesko neko odluciti pokrenuti nesto plus sto je sistem toliko korumpiran i porezi nenormalni da tesko da neko ima potrebu bacit novac u hr

  10. #10
    plashljivo_pile avatar
    Datum pristupanja
    Oct 2005
    Lokacija
    zagreb
    Postovi
    558

    Početno

    Citiraj Cubana prvotno napisa Vidi poruku
    Ne smeta mi.
    Ma da se i hrvatski s vremenom izgubi, ne bih se živcirala.

    tako nekako

    moje uho recimo ne trpi hrvatske prijevode za stručne izraze (konkretno IT). ne mogu ih probaviti ni da se postavim na trepavice.

  11. #11
    Zdenka2 avatar
    Datum pristupanja
    Feb 2006
    Postovi
    6,451

    Početno

    Svoj jezik treba njegovati - to je naša i svjetska baština, bogatstvo čovječanstva. Ljepota je u različitosti. Jezik kojim pišem i govorim je i dio moje osobne kulture i identiteta.

    Smeta me korištenje engleskog, pogotovo kada postoje dobri hrvatski izrazi za to. U govoru i forumskoj komunikaciji i meni pobjegne, ali u pisanim tekstovima nikada. Tuđice iz latinskog i grčkog puno lakše toleriram, ali i njih najradije zamjenjujem hrvatskim riječima.

  12. #12
    Cubana avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2005
    Lokacija
    East end
    Postovi
    6,747

    Početno

    Da se ispravim, ne bih ni ja u pisanom tekstu koji nije forumska komunikacija napisala npr password ili "mejlat ću ti" zato što to ne priliči.
    Ali nisam emotivno vezana za jezik.

  13. #13
    Freja avatar
    Datum pristupanja
    Mar 2004
    Lokacija
    Sydney / Zagreb
    Postovi
    2,042

    Početno

    Citiraj plashljivo_pile prvotno napisa Vidi poruku
    tako nekako

    moje uho recimo ne trpi hrvatske prijevode za stručne izraze (konkretno IT). ne mogu ih probaviti ni da se postavim na trepavice.
    A ne smeta te ni kad se napiše npr. u attachmentu, na tom siteu, instalirati firewallove...?

    Pouzdano znam da većina onih koji se koriste stranim nazivljem ne zna što bi s time kad riječ treba staviti u kosi padež. A još kad su u pitanju kratice... Nije sve samo u nazivu. Treba riječ moći "ugurati" u hrvatsku sintaksu.

    Barem onda prihvatite pisanje atačment, sajt i sl., kao što se predlaže u Matičinu pravopisu. Jer kombinacija izvorno pisanih engleskih riječi i hrvatskih nastavaka zaista ne izgleda lijepo.

  14. #14
    plashljivo_pile avatar
    Datum pristupanja
    Oct 2005
    Lokacija
    zagreb
    Postovi
    558

    Početno

    Citiraj Freja prvotno napisa Vidi poruku
    A ne smeta te ni kad se napiše npr. u attachmentu, na tom siteu, instalirati firewallove...?

    Pouzdano znam da većina onih koji se koriste stranim nazivljem ne zna što bi s time kad riječ treba staviti u kosi padež. A još kad su u pitanju kratice... Nije sve samo u nazivu. Treba riječ moći "ugurati" u hrvatsku sintaksu.

    Barem onda prihvatite pisanje atačment, sajt i sl., kao što se predlaže u Matičinu pravopisu. Jer kombinacija izvorno pisanih engleskih riječi i hrvatskih nastavaka zaista ne izgleda lijepo.
    ne smeta. i dalje mi zvuči bolje od "instalirala sam vatrozid"

  15. #15
    Zdenka2 avatar
    Datum pristupanja
    Feb 2006
    Postovi
    6,451

    Početno

    Citiraj plashljivo_pile prvotno napisa Vidi poruku
    ne smeta. i dalje mi zvuči bolje od "instalirala sam vatrozid"
    Valjda "postavila sam vatrozid".

  16. #16
    Cubana avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2005
    Lokacija
    East end
    Postovi
    6,747

    Početno

    instalirala???
    Postavila, uvela.....
    Al vatrozid me svaki put nasmije.

  17. #17
    plashljivo_pile avatar
    Datum pristupanja
    Oct 2005
    Lokacija
    zagreb
    Postovi
    558

    Početno

    Citiraj Zdenka2 prvotno napisa Vidi poruku
    Valjda "postavila sam vatrozid".
    ubij me

    mislim da me netko zamoli da mu postavim vatrozid da bih prvo dobrih pet minuta razbijala glavu o čemu on to

  18. #18
    Freja avatar
    Datum pristupanja
    Mar 2004
    Lokacija
    Sydney / Zagreb
    Postovi
    2,042

    Početno

    Mogu shvatiti da ti zvuči bolje, ali ne možeš reći da ti i izgleda bolje. Ili?

    Samo pokušavam shvatiti odakle taj otpor prema hrvatskim riječima. Slažem se da ima loših ili nespretnih zamjena, no zato se struka treba uključiti u svaku raspravu o nazivlju, naravno u suradnji s jezikoslovcima.

    Sjetila sam se još jednog primjera koji je "pobio" cijeli niz hrvatskih riječi (također iz IT-a): sve se kreira, ništa se više ne izrađuje, radi, stvara itd. Šteta. Postalo je dosadno s tom jednom. Jezik nam se jako osiromašuje.

  19. #19
    Pinky avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2007
    Lokacija
    Dalmacija
    Postovi
    5,498

    Početno

    Citiraj Cubana prvotno napisa Vidi poruku
    Da se ispravim, ne bih ni ja u pisanom tekstu koji nije forumska komunikacija napisala npr password ili "mejlat ću ti" zato što to ne priliči.
    Ali nisam emotivno vezana za jezik.
    već bi koristila riječ zaporka? vatrozid? koje silovanje jadnog nam jezika. slažem se da svoj jezik treba njegovati, da je on dio naše osobne kulture i identiteta, ali ovo što se događa sa našim jadnim jezikom zadnjih 20 godina, forsiranje novohrvatskih riječi, jednako mi je korištenju inačica iz engleskog jezika.

    zaporka i vatrozid su mi perverznije riječi za svakodnevnu upotrebu (namjerno ne pišem uporabu jer je to još jedna silovana riječ na mojoj listi, skupa sa glede, uradak i ostalim novovjekim izmišljotinama) i draže mi je upotrijebiti riječi password i firewall. ako me ljudi ne razume, onda kažem - vaša šifra i zaštita kompjutera ali te 2 silovane ne spominjem. šta je falilo riječi šifra? zašto se izmišljala zaporka? stvarno nam jezik postaje nakaradan, kako god okrenuli...

  20. #20
    Pinky avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2007
    Lokacija
    Dalmacija
    Postovi
    5,498

    Početno

    Citiraj Freja prvotno napisa Vidi poruku

    Sjetila sam se još jednog primjera koji je "pobio" cijeli niz hrvatskih riječi (također iz IT-a): sve se kreira, ništa se više ne izrađuje, radi, stvara itd. Šteta. Postalo je dosadno s tom jednom. Jezik nam se jako osiromašuje.
    jezik nam osiromašuje iz jednostavnog razloga što su djeca prestala čitati knjige i pojma nemaju o bogatstvu jezika i jezičnih sinonima, kad ih nigdje nisu mogli niti upoznati. na žalost, to će ići samo u gore.

  21. #21
    Cubana avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2005
    Lokacija
    East end
    Postovi
    6,747

    Početno

    Jel može lozinka? To mi je bolje.

  22. #22
    Pinky avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2007
    Lokacija
    Dalmacija
    Postovi
    5,498

    Početno

    da! pokušavala sam se sjetiti te riječi ali nije išlo
    eto, što fali riječi lozinka? ali ne, mora se komplicirati i raditi sprd od jezika, pa imamo zaporku.
    na žalost, brzo će većini sjesti u uho, isto kao domjenak.
    sjećam se kad sam prvi put vidila tu riječ u prijevodu filma.ko što bi rekao robi k. - tupilo od nekuženja. srećom znam engleski pa sam prevela riječ domjenak. ma užas.

  23. #23
    Smajlich avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2010
    Postovi
    1,136

    Početno

    A kad mi u zadaćnicu napišu frende ili dejt ili football?! I kad im ja to ispravim, smanjim ocjenu za pravopis, divni moji srednjoškolci polude! Kao nisam ja "u modi", to se sad tako govori i bla, bla..... Normalno, kad su internet, mobiteli i sl. zanimljiviji od knjiga! Radije bih da mi napišu na materinjem, na dijalektu, ma to bi još nekako "progutala", ali ovo?? A eseji na probnoj maturi?! AJME Stvarno se slomim ko budala, dok im dokažem neke stvari!
    Posljednje uređivanje od Smajlich : 23.02.2011. at 14:47

  24. #24
    Dijana avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2005
    Postovi
    6,003

    Početno

    Jezik nam se osiromašuje jer se prvenstveno mi stariji odnosimo prema njemu u stilu
    "nije nas briga ni da nestane, bitno da mi imamo šta jest i pit". Ne znamo cijeniti ni sebe
    ni svoj jezik. Zašto jedan Nijemac ne puca od smijeha na riječ Fernsehen, koju su naravno
    sami skovali? I njima je bilo puno lakše preuzeti latinsko "televizija". Ali oni znaju vrijednost
    jezika, znaju da time što cijene svoj jezik, cijene i sebe.
    Mislim da bi čak i u forumskoj komunikaciji trebali više koristiti svoj jezik, jer čovjek
    se lako navikne na tuđicu, i jednostavno zaboravi da za to isto postoji hrvatska riječ.
    Ako mu je stalo, dakako. ali mislim da ih ima dosta kojima je svejedno.

  25. #25
    rossa avatar
    Datum pristupanja
    Dec 2008
    Postovi
    3,231

    Početno

    Meni tu i tamo uleti neki izraz, uglavnom IT terminologija, ali trudim se koristiti hrvatski jezik.
    Najveći dio izraza nasilno uvedenih početkom 90-ih ne koristim, ali vodim računa o tome s kim razgovaram. Općenito, jedan jezik koristim doma, a drugi na poslu.
    Vatrozid mi je baš simpatična riječ i jedno od boljih rješenja. Očvrsje npr. mi je živa perverzija.

  26. #26
    rossa avatar
    Datum pristupanja
    Dec 2008
    Postovi
    3,231

    Početno

    evo interesantan članak koji se dotiče i ove teme
    http://www.slobodnadalmacija.hr/Arte...7/Default.aspx

  27. #27
    Smajlich avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2010
    Postovi
    1,136

    Početno

    Bravo Rossa što si se sjetila ovog članka! Čitala sam ga i apsolutno se s njime slažem. U školi govorim standardnim jezikom, jer moram , ali izvan svog radnog mjesta govorim na svom dijalektu. Ne želim ga zaboraviti, jer naš jezik je bogat upravo zbog svoje raznolikosti i zato ga obožavam! Standardni jezik je samo "pomoćno sredstvo"..... ps. na forumu se ipak ne koristim svojim dijalektom, ali ni ne pazim previše na standardni jezik...........

  28. #28
    sasa avatar
    Datum pristupanja
    Mar 2007
    Lokacija
    zg
    Postovi
    4,609

    Početno

    ne znam, ja uopće nemam s tim problem. jezik je živ i naravno da se mjenja. pa mnoge riječi koje s ponosom koristimo kao dio dijalekta (štrudla, recimo) su nastale upravo na taj način. primijetim kad su ljudi uskog riječnika u svakom smislu, i slažem se da je to često problem kroničnog nečitanja, ali to mi uopće nema veze s korištenjem tuđica.

  29. #29
    Zdenka2 avatar
    Datum pristupanja
    Feb 2006
    Postovi
    6,451

    Početno

    A mene pak čudi ta netrpeljivost prema vlastitom jeziku, prema njegovom rječničkom bogatstvu i sposobnosti da kuje nove riječi koje i drugi jezici kuju, pa i engleski. Kada engleski, njemački, slovenski jezik žive, to je izvrsno, a kada hrvatski živi to je sprdnja. Meni to miriši na "selbsthasse" (neću valjda reći samomržnja ).

    Zaporka nije nova riječ, ona dolazi od riječi zapor koja znači stvar ili prepreku koja nešto zatvara. Šifra je francuska riječ, a lozinka njemačka - zašto su strane riječi dobre, a hrvatska nije.

    Ne razumijem u čemu je ljepota i prirodnost riječi firewall, za razliku od riječi vatrozid, kad one znače doslovno isto. Jadni vatrozid je silovan, a vatrenizid nije?

    Domjenak isto nije nikakav novogovor nego stara riječ. Dakako, "event" je ipak nenadmašan.

  30. #30
    Kosjenka avatar
    Datum pristupanja
    May 2007
    Postovi
    4,908

    Početno

    A što je sa turcizmima i germanizmima u našem jeziku?
    I oni su tu prisutni od pamtivjeka, oni Vam ne smetaju?

  31. #31
    Cubana avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2005
    Lokacija
    East end
    Postovi
    6,747

    Početno

    Citiraj Dijana prvotno napisa Vidi poruku
    Jezik nam se osiromašuje jer se prvenstveno mi stariji odnosimo prema njemu u stilu
    "nije nas briga ni da nestane, bitno da mi imamo šta jest i pit".
    Pa kad bi to bila garancija da će MM ovaj mjesec dobiti sve zaostatke i da ćemo od sada pa na dalje biti bez brige hoćemo li imati šta jest i pit, istog bi trena progovorila na njemačkom.
    Važnije od jezika je imat šta jest i pit. Meni, koja se ne cijenim dovoljno.

  32. #32
    Zdenka2 avatar
    Datum pristupanja
    Feb 2006
    Postovi
    6,451

    Početno

    Citiraj Kosjenka prvotno napisa Vidi poruku
    A što je sa turcizmima i germanizmima u našem jeziku?
    I oni su tu prisutni od pamtivjeka, oni Vam ne smetaju?
    Ja nisam purist, ne mislim da jezik može i treba biti potpuno očišćen od tuđica, kao što to pokušavaju Francuzi. One povećavaju izričajno bogatstvo jezika, a neke su toliko udomaćene, da su već postale dio standarda (npr. šećer). Tragovi povijesnih doticaja s drugim jezicima su dio baštine hrvatskog jezika. Ulaz engleskih riječi je drugačiji, jer je jer je jako brz i obiman. Osim toga, sve se to preuzima bez ikakvog pravila, kao što kaže Freja, bez veze s hrvatskom sintaksom i pravopisom.

    Ne radi se o tome da su tuđice bauk nego o njegovanju hrvatskog jezika, obogaćenju njegova rječnika i izričaja, koliko god je to moguće.

  33. #33
    Pinky avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2007
    Lokacija
    Dalmacija
    Postovi
    5,498

    Početno

    Citiraj Zdenka2 prvotno napisa Vidi poruku
    A mene pak čudi ta netrpeljivost prema vlastitom jeziku, prema njegovom rječničkom bogatstvu i sposobnosti da kuje nove riječi koje i drugi jezici kuju, pa i engleski. Kada engleski, njemački, slovenski jezik žive, to je izvrsno, a kada hrvatski živi to je sprdnja. Meni to miriši na "selbsthasse" (neću valjda reći samomržnja ).

    Zaporka nije nova riječ, ona dolazi od riječi zapor koja znači stvar ili prepreku koja nešto zatvara. Šifra je francuska riječ, a lozinka njemačka - zašto su strane riječi dobre, a hrvatska nije.

    Ne razumijem u čemu je ljepota i prirodnost riječi firewall, za razliku od riječi vatrozid, kad one znače doslovno isto. Jadni vatrozid je silovan, a vatrenizid nije?

    Domjenak isto nije nikakav novogovor nego stara riječ. Dakako, "event" je ipak nenadmašan.
    event i domjenak su mi jednako gadljive riječi.

    općenito, mislim da hrvatski jezikoslovci izmišljaju toplu vodu nakon rata i da žele da nam se jezik što više razlikuje od srpskoga. a džaba im trudi kad su korjenski jednaki.

    vatrozid i zaporka su mi silovanje i jezika i moga uha. ne želim se vraćati na arhaizme, jer se zna zašto se zovu arhaizmima. lozinka i šifra se koriste desetljećima, pa kad se već govori o obogaćivanju jezika, neka se uvede zaporka, ali ostavi mogućnost izbora i ne inzistira na novim riječima. jer meni su i domjenak i event i zaporka noviteti i paraju mi uši. da ne spominjem gluposti tipa brzoglas, uspornik (ležeći policajac), smećnjak (kontejner za smeće), raskružje (kružni tok prometa), naplatnica (naplatna kućica), opuštaonica (wellness), borkinja (žena borac)....
    meni sve te riječi zvuče ko dobar sprd.

    činjenica da je domjenak kao riječ postojao početkom prošlog stoljeća (kad li već) mi ne umanjuje neprirodnost te riječi.

  34. #34
    Freja avatar
    Datum pristupanja
    Mar 2004
    Lokacija
    Sydney / Zagreb
    Postovi
    2,042

    Početno

    Ali nije baš neki (jezikoslovni) kriterij ni "gadljivost" riječi. To je sasvim subjektivan doživljaj. Kad bi se jezici vodili time što se kome sviđa, a što ne, ne bi daleko došli.

  35. #35
    Dijana avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2005
    Postovi
    6,003

    Početno

    Citiraj Cubana prvotno napisa Vidi poruku
    Pa kad bi to bila garancija da će MM ovaj mjesec dobiti sve zaostatke i da ćemo od sada pa na dalje biti bez brige hoćemo li imati šta jest i pit, istog bi trena progovorila na njemačkom.
    Važnije od jezika je imat šta jest i pit. Meni, koja se ne cijenim dovoljno.
    Sve je to povezano, jedan od razloga tolike korupcije u Hrvata jest i taj da se narod ne cijeni
    dovoljno, jezik je samo dio toga. Ja ne znam niti jedan drugi narod koji toliko pljuje po sebi i svome.
    Pa nam onda tako i jest.

  36. #36
    Pinky avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2007
    Lokacija
    Dalmacija
    Postovi
    5,498

    Početno

    apsolutno. pa zar sve ove, meni gadljive riječi, nisu zadnjih godina uvedene u hrvatski standard? (barem sam tako našla na netu ili kako li se već net na hrvatski zove)
    ali, ja ih ne moram i neću koristiti.
    u tome je sva divota.
    a jezik nam nestaje i zbog ovakvih, gore navedenih tvorevina, koje normalan čovjek ne može prevaliti preko usta.

    edit: odgovarala sam freji
    Posljednje uređivanje od Pinky : 23.02.2011. at 19:01

  37. #37
    RozaGroza avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2008
    Postovi
    5,601

    Početno

    Lajkam ovu temu i šeram je

  38. #38
    Pinky avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2007
    Lokacija
    Dalmacija
    Postovi
    5,498

    Početno

    Citiraj Dijana prvotno napisa Vidi poruku
    Sve je to povezano, jedan od razloga tolike korupcije u Hrvata jest i taj da se narod ne cijeni
    dovoljno, jezik je samo dio toga. Ja ne znam niti jedan drugi narod koji toliko pljuje po sebi i svome.
    Pa nam onda tako i jest.
    a ja bih rekla da se ne cjenimo dovoljno pa trpimo svakakva s...nja. i da nam je zbog toga tako kako nam je. a po najnovijim podacima, najgore nam je u europi. bravo mi!!
    jedino mi nije jasno tko će taj jezik prenositi dalje kad svi pocrkamo od gladi, kako je krenulo...
    možda ona nekolicina uhljebljenih i njihovi potomci.

  39. #39
    Dijana avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2005
    Postovi
    6,003

    Početno

    pinky, za jednu učiteljicu imaš poprilčno neobičan stav prema hrvatskom jeziku.
    Mislim da bi sve učiteljice trebale gajiti ljubav prema svom jeziku, ako ne, što će
    onda prenijeti djeci koju podučavaju?
    Usput, nazvala
    si nenormalnim ljude kojima vatrozid, zaporka ne da nije gadljiv, već izvrstan izraz.
    Ja ih sasvim lako prevalim preko usta.

  40. #40
    Dijana avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2005
    Postovi
    6,003

    Početno

    Citiraj Pinky prvotno napisa Vidi poruku
    a ja bih rekla da se ne cjenimo dovoljno pa trpimo svakakva s...nja. i da nam je zbog toga tako kako nam je. a po najnovijim podacima, najgore nam je u europi. bravo mi!!
    jedino mi nije jasno tko će taj jezik prenositi dalje kad svi pocrkamo od gladi, kako je krenulo...
    možda ona nekolicina uhljebljenih i njihovi potomci.
    Meni se pak čini da nas više muči višak kilica. Tebe ne?

  41. #41
    Dijana avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2005
    Postovi
    6,003

    Početno

    Na vratima jednog restorana stoji reklama o uslugama koje pruža: catering, lounge, events..
    A restoran se zove "Gladne oči". (Zašto ne Hungry Eyes?)
    Ne znam, možda je to nekome super..

  42. #42
    Pinky avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2007
    Lokacija
    Dalmacija
    Postovi
    5,498

    Početno

    po tebi biti učiteljica znači uživati u novohrvatskim rječnim tvorevinama? ajde neka. u školi se moram služiti terminom domaći uradak, ali privatno ga ne moram obožavati, zar ne?
    ja gajim ljubav prema svom jeziku. zato me i pogađaju ovakve novovalne gluposti koje sam gore navela.
    i da, ne trebaš se bojati što ću prenijeti djeci jer još uvijek, 17 godina nakon položenog stručnog ispita nemam posao.
    ili svi trebamo biti isprana masa sa rukom na srcu? jer ti sa rukom na srcu koji su se više posvetili komponiranju novih jezičnih tvorevina nego ekonomiji i gospodarstvu su nas i doveli tu gdje su nas doveli.

    a mene apsolutno ne muči višak kilica, čak štoviše...

    p.s. catering, lounge i event su grozni, ali do sada najgore što sam vidjela je hemendex (ham and eggs)
    Posljednje uređivanje od Pinky : 23.02.2011. at 20:00

  43. #43
    Dijana avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2005
    Postovi
    6,003

    Početno

    Nisi ti pisala da si ti jedna krupnija ženska, pa šta da jedeš u trudnoći da se previše ne udebljaš?
    Svejedno, Hrvati većinom puno veću muku muče s debljinom, nego s mršavošću,
    a kamoli da crkavaju od gladi.

  44. #44
    Administratorica puntica avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    6,634

    Početno

    Citiraj Dijana prvotno napisa Vidi poruku
    Na vratima jednog restorana stoji reklama o uslugama koje pruža: catering, lounge, events..
    A restoran se zove "Gladne oči". (Zašto ne Hungry Eyes?)
    Ne znam, možda je to nekome super..
    jesi vidjela logo tog restorana http://www.gastroteka.net/k/view.asp?q=gladneoci
    lijepo u njemu piše 'the hungry eyes' i 'die hungrigen auggen'

  45. #45
    Administratorica puntica avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    6,634

    Početno

    ja sam u frejinom taboru
    ide mi na živce naguravanje hrpe engelskih riječi za ono što već imamo hrvatske riječi, ili za ono za što smo stvorili sasvim dobru hrvatsku riječ.
    npr. na čemu vi tipkate? na keybordu, tastaturi ili tipkovnici? ja na tipkovnici

    u nekim sferama je lakše koristiti engleske pojmove, npr. it, jer oni zapravo nisu engleski pojmovi nego međunarodni, i nema ih uvijek potrebe prevoditi. iako neki i to prevode, i zvuči čudno u početku ali se kasnije navikneš. npr. meni je vatrozid normalan, naš glavni informatičar na poslu tako piše, npr. žao mi je što se danas imali problema s odlaznom i dolaznom poštom. radilo se o problemu s poslužiteljem tim i tim. netko je probio vatrozid. nemojte proslijeđivati sumnjive poruke elektronske pošte. to ste vidjeli na elektroskupnici itd.
    ja sam se već navikla

  46. #46
    Dijana avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2005
    Postovi
    6,003

    Početno

    Nisam prije vidjela taj logo, primjećujem da njemački prijevod nije napisan ispravno, jer se piše Augen, a ne auggen.
    No logu ipak hrvatski naziv dominira, ali u ovom što sam navela, ni traga hrvatskom nema..Usred
    Hrvatske...

  47. #47
    Dijana avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2005
    Postovi
    6,003

    Početno

    puntica, odlično. Ima nas još nenormalnih, ha?

  48. #48
    summer avatar
    Datum pristupanja
    May 2005
    Lokacija
    St
    Postovi
    4,597

    Početno

    ajme meni, a sta je elektroskupnica?

    ja radim u IT-u i kako mi govorimo na poslu je ocajno
    onaj miks download-anja, 'customizacija' - koje nikad ne znam kako napisati - pa ni sad, defaulta, debagiranja, desktopa i slicno
    plus jos tisucu kratica koje nama nesto znace
    hrvatske rijeci se trudim koristiti u dokumentima, ali iz principa ne pisem nikad zaporka ili vatrozid, ocajne su mi te novo-stare rijeci

  49. #49
    Administratorica puntica avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    6,634

    Početno

    Citiraj Dijana prvotno napisa Vidi poruku
    Nisam prije vidjela taj logo, primjećujem da njemački prijevod nije napisan ispravno, jer se piše Augen, a ne auggen.
    No logu ipak hrvatski naziv dominira, ali u ovom što sam navela, ni traga hrvatskom nema..Usred
    Hrvatske...
    pa da, kao napišeš na stranom jeziku a nisi u stanju nekoga pitati jel dobro napisano, glavno da je stranjsko, da zvuči jaaaaako pametno

    ja sam neko vrijeme na to totalno pi...la, onda je jednom mm rekao da će me poslati na liječenje ako ne prestanem ispravljati cjenike (ili cijenike, ovisi) restorana koji imaju dostavu pizze, pa im piše capricosa, margharita, fungi, quatro staggoni
    pa ako ne znate talijanski, dragi ljudi, postoji jezik koji se zove hrvatski pa napiši: miješana (ili kapričoza, ili prgava ), sa sirom, gljivama, 4 godišnja doba ili kako god ih želiš nazvati - ali to nije fensi, jel da?

  50. #50
    Freja avatar
    Datum pristupanja
    Mar 2004
    Lokacija
    Sydney / Zagreb
    Postovi
    2,042

    Početno

    Citiraj puntica prvotno napisa Vidi poruku
    pa da, kao napišeš na stranom jeziku a nisi u stanju nekoga pitati jel dobro napisano, glavno da je stranjsko, da zvuči jaaaaako pametno

    ja sam neko vrijeme na to totalno pi...la, onda je jednom mm rekao da će me poslati na liječenje ako ne prestanem ispravljati cjenike (ili cijenike, ovisi) restorana koji imaju dostavu pizze, pa im piše capricosa, margharita, fungi, quatro staggoni
    pa ako ne znate talijanski, dragi ljudi, postoji jezik koji se zove hrvatski pa napiši: miješana (ili kapričoza, ili prgava ), sa sirom, gljivama, 4 godišnja doba ili kako god ih želiš nazvati - ali to nije fensi, jel da?
    X
    Cjenici su mi omiljeni! A još kad su napisani i na stranim jezicima! Kaže jedan u središtu Zagreba: coffee with sour cream Bljak, ni da mi je daju besplatno! No to je sad već druga tema...

Stranica 1 od 35 12311 ... PosljednjePosljednje

Pravila pisanja postova

  • Ne možete otvoriti novu temu
  • Ne možete ostaviti odgovor
  • Ne možete stavljati privitke
  • Ne možete uređivati svoje postove
  •