Stranica 23 od 35 PrviPrvi ... 13212223242533 ... PosljednjePosljednje
Pokazuje rezultate 1,101 do 1,150 od 1727

Tema: Hrvatski jezik

  1. #1101
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Da, zato ne bi bilo dobro umjetni.

  2. #1102
    Osoblje foruma Kaae avatar
    Datum pristupanja
    May 2008
    Lokacija
    badgerella.com
    Postovi
    10,896

    Početno

    Citiraj Jelena prvotno napisa Vidi poruku
    E pa ako je strucni, mislim da bi bio dobar potez uvjezbavati ekipu u, za neke od njih, novi izraz :D

    Primjer:
    Nanočestice srebra imaju baktericidno djelovanje. Srebro u masi nema.
    Silver nanoparticles have a bactericidal effect. Bulk silver does not.

    Pošto prijevod riječi bulk totalno fali kod nas, cini mi se da ga ljudi rado prihvacaju, nisam primijetila otpor.

    Ja sam shvatila da se kod nas koristi zrnato, krupnozrnato i sitnozrnato, a ne zrnasto, a vidim da medicinari koriste zrnasto i ako trazim analogije zrnasto ima vise smisla.
    Ja bih ovu recenicu u srebru prevela drugacije. Tj. dvije recenice:

    Nanocestice srebra imaju baktericidno djelovanje. Srebro samo po sebi nema.

    Ne bih se doticala mase jer mi nije u duhu hrvatskoj jezika.

    (Srebro u masi mi je, maltene, srebro u guzvi. Uguralo se medju ljudima.)
    Posljednje uređivanje od Kaae : 26.10.2014. at 20:32

  3. #1103
    Osoblje foruma Kaae avatar
    Datum pristupanja
    May 2008
    Lokacija
    badgerella.com
    Postovi
    10,896

    Početno

    Iliti utopilo se u masi.

  4. #1104
    Osoblje foruma spajalica avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2005
    Lokacija
    selo
    Postovi
    14,727

    Početno

    patvorenje=lažiranje ili umjetini ovisno o recienici

    pa recimo lazira se umjetni okus. ili prikriva se umjetni okus.
    ne znam, ali kod nas sigurno se cesto patvoreno koristi za med.

    i sad sam isla u anica iz 1998 ima patvorina ž krivotvorina, falsifikat, imitacija tako da po meni se moze ostaviti.

  5. #1105
    Jelena avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    11,136

    Početno

    Citiraj Kaae prvotno napisa Vidi poruku
    Ja bih ovu recenicu u srebru prevela drugacije. Tj. dvije recenice:

    Nanocestice srebra imaju baktericidno djelovanje. Srebro samo po sebi nema.

    Ne bih se doticala mase jer mi nije u duhu hrvatskoj jezika.

    (Srebro u masi mi je, maltene, srebro u guzvi. Uguralo se medju ljudima.)
    Ali nanocestica srebra je isto "srebro samo po sebi", samo ima velik omjer povrsine i volumena. (osim sto mi nije bio cilj prevoditi te recenice, nego objasniti sto je bulk - kada mozes zanemariti sucelje, bila to nanocestica ili kontolni volumen iz prvog posta ili nesto trece)

    Ovo je bio jednostavniji primjer, ali brzo bi se zapetljala s takvim obilazenjem izraza. On je naprosto nužan. Alternativa je da se koristi engleski izraz, cemu se ja ne protivim zestoko, ali nisam ni presretna.

    Problem je sto vecini ljudi to nista ne znaci.

    Mislim da je to sto veliki dio znanstvene zajednice koja treba tu rijec prihvaca taj izraz, sasvim OK.

    Osobno napisem "srebro u masi (e. bulk)".

  6. #1106
    Jelena avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    11,136

    Početno

    Citiraj Kaae prvotno napisa Vidi poruku
    Iliti utopilo se u masi.
    Pa to i jest. Utopilo se u masi i nije ga briga za susjede, tj. za sucelje. Odnosno ako sam ja atom srebra u masi, ne znam je li moja "gomila" bačena u more ili je na zraku. Dok je atomu na povrsini bitno tko mu je na sucelju.

  7. #1107
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Lažira se zapravo proizvod, npr. napraviš džem od nezrelih marelica pa dodaš više boje i šećera nego što smiješ. A prikriva činjenica da si napravio to, a ne džem od zrelih, zdravih i sočnih marelica.
    No, kako god, nemam ni ja ništa protiv patvorine, mislim da nema izraza koji točnije opisuje ovo gore, no znam da mi je jedna stara korektorica to ispravila u ne sjećam se koji izraz.
    Što se Anića tiče, on jest rječnik hrv. jezika, ali ne i standardnog, u njemu ima dosta toga što nije standard.

  8. #1108
    Jurana avatar
    Datum pristupanja
    Dec 2011
    Lokacija
    Šibenik
    Postovi
    5,089

    Početno

    Meni padaju na pamet samo dva izraza koji su poprilično nespretni.
    Za patvoreno - oponašajuće
    Za kabasta - komadićasta

  9. #1109
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,439

    Početno

    kabasta nije komadićasta

    kabasta je... nespretna, nekako
    akd je nešto kabasto za nositi, nespretno je za nositi jer mu oblik nije obujmljiv

  10. #1110
    Peterlin avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2008
    Lokacija
    Zg
    Postovi
    32,273

    Početno

    Citiraj Jurana prvotno napisa Vidi poruku
    Meni padaju na pamet samo dva izraza koji su poprilično nespretni.
    Za patvoreno - oponašajuće
    Za kabasta - komadićasta
    Pa ne bi baš bilo...

    Patvorina je zapravo krivotvorina. Ne krivotvore se samo novčanice i dokumenti, ali ako se radi o medu ili tako nečemu - to je patvorina. Lijepo je netko objasnio za pekmez, a meni je na pamet pao med. Proizvod za koji tvrdiš da je pravi i izvorni, a on to nije: http://www.enciklopedija.hr/Natuknica.aspx?ID=47046

    Kabasto je nešto glomazno i nespretno, onako kako je apricot opisala.

  11. #1111
    Jurana avatar
    Datum pristupanja
    Dec 2011
    Lokacija
    Šibenik
    Postovi
    5,089

    Početno

    Ovo je kontekst:
    Zrnastu hranu treba zamijeniti kabastom

  12. #1112
    vertex avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2006
    Lokacija
    Split
    Postovi
    7,564

    Početno

    Meni lažirano baš leži ovdje umjesto patvorenog. Točno pogađa značenje.
    Kabasta hrana - hrana u krupnijim komadima?

  13. #1113
    Osoblje foruma spajalica avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2005
    Lokacija
    selo
    Postovi
    14,727

    Početno

    kabasta je meni vise za pakete nego za strukturu ili koezistneciju. mislim kabasta mi u tom kontekstu zvuci kao da ju je tesko s vilicom ili zlicom prenijeti do usta.

  14. #1114
    Jelena avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    11,136

    Početno

    Što se kabaste hrane tiče, povlačim se s komentarom. To nema veze s tim što sam ja mislila. Engleski je to roughage, a njemački Raufutter i radi se o baliranom sijenu raznoraznog oblika. Vidim da su Bosanci u nekim stručnim tekstovima nazivali "voluminozna hrana".

  15. #1115
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Upravo to, Jelena, bravo, i kod nas sam sretala voluminozna, ali mi nije palo na pamet da bi to bilo suprotno od zrnata. Sigurna sam da je to ok, bas me zanima sto ce strucnjaci reci.
    Vertex, slazem se da lazirano pogadja znacenje uz patvorinu, ne znam sto bi kroatistima bilo prihvatljivije :/

  16. #1116
    Jelena avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    11,136

    Početno

    Citiraj vikki prvotno napisa Vidi poruku
    Što upotrijebiti umjesto, kabasta (ajmo, moderatorice s dohrane koje ste dobre s jezikom ).
    Sad me samo zanima što si mislila s ovim
    Oprosti, nisam se mogla suzdržati

  17. #1117
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,439

    Početno

    misle li na balastnu hranu
    bogatu vlaknima?

  18. #1118
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Citiraj apricot prvotno napisa Vidi poruku
    misle li na balastnu hranu
    bogatu vlaknima?
    Ne znam, možda. Radi se o reproduktivnim sposobnostima bikova, tj. prehrani prije sezone parenja; previše utovljenima (da bi došli u bolju kondiciju) treba smanjiti količinu hrane, smanjiti koncentriranu hranu i zrnatu zamijeniti kabastom.

  19. #1119
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Citiraj spajalica prvotno napisa Vidi poruku
    kabasta je meni vise za pakete nego za strukturu ili koezistneciju. mislim kabasta mi u tom kontekstu zvuci kao da ju je tesko s vilicom ili zlicom prenijeti do usta.
    Pa da, u smislu nespretnog. Kod nas je to žargon, MM često kaže da je nešto kabasto, kad mu nešto ne polazi za rukom.

  20. #1120
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,439

    Početno

    Citiraj vikki prvotno napisa Vidi poruku
    Ne znam, možda. Radi se o reproduktivnim sposobnostima bikova, tj. prehrani prije sezone parenja; previše utovljenima (da bi došli u bolju kondiciju) treba smanjiti količinu hrane, smanjiti koncentriranu hranu i zrnatu zamijeniti kabastom.
    aj, daj mi malkoc vremena
    imam u ekipi neke veterinare, pa pitam

  21. #1121
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Radim s veterinarima, ali nisam danas uspjela dobiti ove s hranidbe, na terenu su bili. Ako saznaš prije mene, javi
    Čak bi to prije mogli znati agronomi.

  22. #1122
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,439

    Početno

    ova moja je veterinarka koja se bavi recenzijama restorana i hranom općenito

  23. #1123
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,439

    Početno

    evo službenog odgovora, tako kaže moja L:

    To ti se kod nas zove voluminozna krma.
    Misli se na sijeno uglavnom.
    Pogotovo u ovo doba godine. Iako pod voluminozu spada i trava, djetelina,...



    Posljednje uređivanje od apricot : 27.10.2014. at 21:12

  24. #1124
    Jelena avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    11,136

    Početno

    Mozda malo pomogne:
    u agrarnom rjecniku stoji (prevodim s njemackog):

    Raufutter (kabasta hrana), odnosno temeljna ili industrijska hrana, podrazumijeva i vodom bogatu hranu (zelena hrana) i ostalu sočnu hranu kao repu ili "silage" (ne znam sto je to), kao i suhu hranu poput slame ili sijena. Temeljna hrana je voluminozna i u pravilu je niske tržišne i hranjive vrijednosti kao i lošu "prevozljivost". Općenito se na vlastitom gospodarstvu uzgaja. Osim toga, nije dovoljna za uravnotezenu i ucinkovitu prehranu i stoga se mora mijesati s "Kraftfutter"-"hrana za snagu?" (Mješavina, naročito bjelancevina i minerala) tako da se minimiraju troskovi.

    Izvor:

    http://www.agrilexikon.de/index.php?id=941

  25. #1125
    Jelena avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    11,136

    Početno

    Vikki, sorry na neoptimalnom rasporedu rijeci, al kako na mobu tipkam, bolje ne moze.

    Prevozljivost sam izmislila riječ, tesko se transportira.

  26. #1126
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Citiraj apricot prvotno napisa Vidi poruku
    ova moja je veterinarka koja se bavi recenzijama restorana i hranom općenito
    Dobro je odabrala :D Hvala!

    Jelena, sjedi, 5!

    Sad sam proguglala, vidim da je voluminozna često kod prehrane stoke. Nešto smo naučili

    Usput, prehrana bi se trebala odnositi na ljude, ishrana na životinje, a hranidba na biljke (mada je to rijetko tako u praksi).

  27. #1127
    Osoblje foruma spajalica avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2005
    Lokacija
    selo
    Postovi
    14,727

    Početno

    Citiraj vikki prvotno napisa Vidi poruku

    Usput, prehrana bi se trebala odnositi na ljude, ishrana na životinje, a hranidba na biljke (mada je to rijetko tako u praksi).
    vis agronomski fakultet se ne bi slozio s tobom

    Zavod za hranidbu životinja


    Zavod za ishranu bilja

    radila sam jedno vrijeme i tamo, pa se sjecam ekipe s ishrane bilja

  28. #1128
    Tanči avatar
    Datum pristupanja
    Feb 2007
    Postovi
    7,888

    Početno

    Ajoj, kud ste vi zabrazdili...

  29. #1129
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,439

    Početno

    mežu bikove

  30. #1130
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Znam, i na veterini je prije bio zavod za hranidbu, a unatrag dvije-tri godine Zavod za prehranu i dijetetiku zivotinja. Nigdje nema ishrane. A vecina kad pise, pise o ishrani zivotinja.
    Cak je bilo i toga da razlikuju hranidbu kad zivotinje hranimo i prehranu kad se same hrane haha.
    A u standardu i savjetnicima ishrane zapravo nema, srbizam je.

  31. #1131
    Jelena avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    11,136

    Početno

    Meni je zanimljivo kako se ljudi emotivno vezu ze neku rijec i ne zele se uskladiti. Premda mi nije jasno ni tko je odgovoran za koordinaciju uskladjivanja. Tko bi sad mogao nametnuti barem sveucilistima da moraju prihvatiti zajednicki izraz barem za neke pojmove koji se dugo koriste?

  32. #1132
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,439

    Početno

    pa hranidba i ishrana nisu ni blizu
    franidba je glagosla imenica
    kao hranjenje

    a ishrana/prehrana... je nešto drugo

  33. #1133
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Citiraj Jelena prvotno napisa Vidi poruku
    Meni je zanimljivo kako se ljudi emotivno vezu ze neku rijec i ne zele se uskladiti. Premda mi nije jasno ni tko je odgovoran za koordinaciju uskladjivanja. Tko bi sad mogao nametnuti barem sveucilistima da moraju prihvatiti zajednicki izraz barem za neke pojmove koji se dugo koriste?
    Upravo to. Ili se emotivno vežu ili su tašti, uglavnom se svede na: ja tako pišem cijeli život i neću drugačije.
    Odgovorni su jedino vlasnici naziva, očito (a oni se najčešće ne konzultiraju), jer imaš po bolnicama i rendgena, rentgena i rengena.
    Ne bi trebalo ni po gradu pisati čistiona, pekarna i sl., nema jezične policije pa da ti naloži zamijeniti natpis.
    A i da se konzultiraju, koga bi pitali i kakav bi odgovor dobili kad u vezi s nekim izrazima nema suglasnosti (ovo oko prehrane).
    Znam mjesto gdje još uvijek na vratima piše sekciona dvorana, iako u hrvatskom nikad ni nije bila sekciona, ali voditelj laboratorija nije dao niti da se u službeni dokument stavi sekcijska jer oni to tako zovu.
    To je hrvatski Imaš materijala za raspravu koliko hoćeš.

  34. #1134
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Citiraj apricot prvotno napisa Vidi poruku
    pa hranidba i ishrana nisu ni blizu
    Misliš i na značenjsku razliku osim tvorbene? Obje su riječi imenice, samo je ejdna tvorena od glagola, druga od druge imenice.
    Hranidba je čin, moglo bi stajati tamo gdje se životinje hrane.
    Ne znam za agronomiju, ali na veterini na zavodu za hranidbu/prehranu ne hrane životinje nego samo uče o tom, jesi na to mislila?

  35. #1135
    Jelena avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    11,136

    Početno

    Ne znam je li jos na snazi propis o imenima tvrtki. Tu je bilo bas puno ogranicenja. A ovo mi je gore.

    Sad mi pada na pamet da bi prvo MZOS mogao poslati na sva sveucilista, a ona na svoje sastavnice da se predlozi koje rijeci nisu uskladjene. Svatko zna u svom poducju. Meni se u svakodnevici javlja mozda 10tak problematicnih izraza za koje znam da "oni tamo" govore ovako, a "oni drugi" onako. I onda staviti online kalendar kada se argumentirano dogovara oko koje rijeci pa tko hoce/moze nek dodje na raspravu, a onda se na kraju godine posalje dopis koji su vazeci izrazi. Na koji nacin provesti neagresivno uspjesnu implemenaciju, ne znam, s obzirom na tvrde glave.

    Idem traziti novce od EU za projekt

  36. #1136
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,439

    Početno

    Citiraj vikki prvotno napisa Vidi poruku
    Misliš i na značenjsku razliku osim tvorbene? Obje su riječi imenice, samo je ejdna tvorena od glagola, druga od druge imenice.
    Hranidba je čin, moglo bi stajati tamo gdje se životinje hrane.
    Ne znam za agronomiju, ali na veterini na zavodu za hranidbu/prehranu ne hrane životinje nego samo uče o tom, jesi na to mislila?
    hranidba je postupak, čin
    hranjenje

    ishrana/prehrana je "gorivo", ono što daje energiju za život

    ne znam bolje objasniti, ali osjećam veliku razliku u značenju

  37. #1137
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Zapravo se i prehrana, i hranidba i ishrana tvore od glagola (prehraniti, hraniti, ishraniti).

  38. #1138
    Jelena avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    11,136

    Početno

    Citiraj apricot prvotno napisa Vidi poruku
    hranidba je postupak, čin
    hranjenje

    ishrana/prehrana je "gorivo", ono što daje energiju za život

    ne znam bolje objasniti, ali osjećam veliku razliku u značenju
    Meni su te "dba" riječi lagano iritantne, mada vjerujem da imaju i prednosti samo ih ja ne vidim.

    Hranidba, preradba, pa i uknjižba i sl.

  39. #1139
    zekana avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2012
    Lokacija
    Slavonka u Hercegovini
    Postovi
    932

    Početno

    Citiraj Jurana prvotno napisa Vidi poruku
    No dobro,
    muška imena s jednim suglasnikom između 2 samoglasnika (Dino, Miro, Pero) dekliniraju se kao Ero: Ero, Ere, Eri, Eru - Dino, Dine, Dini, Dinu itd., a muška imena s dva suglasnika (Mirko, Dinko, Željko) sklanjaju se ovako: Mirko, Mirka, Mirku, Mirka, Mirko, Mirku, Mirkom.
    Ja cijeli život govorim Pero- idem kod Pere, Miro- idem kod Mire. I onda kad vidim Ulica IVA ANDRIĆA, to mi tako neispravno zvuči! Ivo- idem kod Ive (Andrića, hehe!). Ili čija je knjiga- Ive Andrića. Isto tako kad sam vidjela diplomu za DADA, kosa mi se digla na glavu. Ako je Dado, ja bih uvijek rekla da je nešto za Dadu, a ne za Dada!

    --- bilo to ispravno ili ne!--- meni to bode uši. A živim u RS i ovdje se tako priča i piše. I dok je meni nezamislivo napisati NAUČIĆE (naučit će ili će naučiti), SHVATIĆE (shvatit će ili će shvatiti) ili RADIĆE (radit će ili će raditi), oni se opet groze na naše (po njima bespotrebno) TKO (kod njih je KO), ŠTO (kod njih je ŠTA!, ali je u isto vrijeme NEŠTO!) i kod njih se ne žvače, nego se ŽVAĆE! (ali se ne SKAĆE, ne PLAĆE se, itd.) pa je to iznimka (a djeca me pitaju što je to iznimka jer se tu kaže IZUZETAK).

    Imam materijala na pretek, hehe! Simpatično mi je kako je ovdje mnogima neki izazov (i među djecom i među odraslima) naučiti hrvatske nazive za mjesece!

    A ono što sam ja kod kuće (u HR) bila ispravljena da kad zoveš nekoga tko se zove Ivica, ne zoveš ga HEJ IVICE! već HEJ IVICA! I to mi nikako ne leži. Iako nekoga tko se zove Luka ne bih zvala Luke, Iliju ne bih zvala Ilije... po meni bi Ivica bio iznimka.

    I neka mi netko kaže što je to NEPRIKOSNOVEN! To mi je do kraja srpska riječ, a čula sam da je to korišteno i u Hrvatskoj. Zar? Ja dok nisam ovdje doselila nisam nikada čula za tu riječ i nije mi do kraja jasno što ona znači!

  40. #1140
    ina33 avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2006
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    28,982

    Početno

    Citiraj zekana prvotno napisa Vidi poruku
    A ono što sam ja kod kuće (u HR) bila ispravljena da kad zoveš nekoga tko se zove Ivica, ne zoveš ga HEJ IVICE! već HEJ IVICA!
    Mislim da je pravilno "Hej, Ivice!", jezikoslovci, ispravite ako griješim. A doma očito nisi u Dalmaciji, tamo te ne bi ispravljali u "Ivica", ZG je druga priča (i vjerojatno još puno mjesta, možda i većina Hrvatske, ne znam).

  41. #1141
    Lili75 avatar
    Datum pristupanja
    Dec 2007
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    23,515

    Početno

    Potpis na inu.
    Sigurno je ispravno: Hej Ivice!

  42. #1142
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,439

    Početno

    pa normalno, vokativ

  43. #1143
    alma_itd avatar
    Datum pristupanja
    Apr 2010
    Postovi
    1,024

    Početno

    Zekana evo da ti objasnim na ''bosanski'' nacin sta znaci neprikosnoven, to znaci da je on Tiiito

  44. #1144
    zekana avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2012
    Lokacija
    Slavonka u Hercegovini
    Postovi
    932

    Početno

    Citiraj alma_itd prvotno napisa Vidi poruku
    Zekana evo da ti objasnim na ''bosanski'' nacin sta znaci neprikosnoven, to znaci da je on Tiiito
    :D

  45. #1145
    sara38 avatar
    Datum pristupanja
    Feb 2010
    Lokacija
    Hrvatska
    Postovi
    1,363

    Početno

    Citiraj Lili75 prvotno napisa Vidi poruku
    Potpis na inu.
    Sigurno je ispravno: Hej Ivice!
    Ime IVICA može biti i muško i žensko. E sad, žensko ime Ivica - vokativ je Ivice! Ali muško nisam baš sigurna.... Možda je ipak kod muškog imena vokativ jednak nominativu? Može li me netko ispravit ako griješim? I zanima me da li je ispravno: "Hej Cvita!" ili "Hej Cvito!" (možda i jedno i drugo..., ovo drugo mi nikako ne ide...)

  46. #1146
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,439

    Početno

    joj, daj, molim te

    kad mi muža zovnu Zoran!, pucala bih

  47. #1147
    jelena.O avatar
    Datum pristupanja
    May 2008
    Lokacija
    ZAGREB-ŠPANSKO
    Postovi
    34,506

    Početno

    moj otac je bio muški i Ivica,tak mi je i bivši šef toga imena

  48. #1148
    palčica avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2012
    Postovi
    3,249

    Početno

    Ispravno je Hej, Cvito!

  49. #1149

    Datum pristupanja
    Feb 2005
    Lokacija
    skoro na vrhu
    Postovi
    1,304

    Početno

    Ako se djevojka zove Matea, kako je ispravno napisati: "Javi se Matei." ili "Javi se Mateji."?

  50. #1150
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Matei.

Pravila pisanja postova

  • Ne možete otvoriti novu temu
  • Ne možete ostaviti odgovor
  • Ne možete stavljati privitke
  • Ne možete uređivati svoje postove
  •