Pokazuje rezultate 1 do 6 od 6

Tema: Hrvatski izrazi-trebam malu pomoc

  1. #1

    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    2,230

    Početno Hrvatski izrazi-trebam malu pomoc

    Naime radimo jedan tekst i malo smo zapeli sa nekim izrazima. Ustvari svi mi znamo sta to znaci ali nitko nije siguran koji je ispravan hrvatski izraz za ove pojmove pa ako ima netko ko zna i moze pomoci bilo bi super


    - mouth sores,
    - coxsackie virus,
    - hand, foot and mouth disease,
    - finger sores,
    - canker sores.

  2. #2

    Datum pristupanja
    Feb 2004
    Postovi
    3,810

    Početno

    Malo je teško izvan konteksta, nemam na poslu ni rječnik (a doma mi je ovaj vikend internet upitan) pa za sada ovo a pogledat ću i javiti ti u ponedjeljak:

    - mouth sores = afte
    - coxsackie virus je to isto - ne prevodi se nikako, piše se isto kao engl.
    - hand, foot and mouth disease - to ću pogledati da li postoji još nešto osim direktnog prijevoda
    - finger sores = mjehurići na prstima - vjerojatno vezano uz gore spomentu h,f&m d.?
    - canker sores _znam za riječ "čankir" ali radi se o starom izrazu za neke spolne bolesti, tako da nemoj uzimati zdravo za gotovo. Prema opisu sa http://www.dictionarybarn.com/CANKER-SORES.php vjerojatno se isto radi o aftama :
    Also known as aphthous ulcers, these are small ulcer craters in the lining of the mouth that are frequently painful and sensitive. Canker sores are one of the most common problems that occur in the mouth. About 20% of the population (1 out of 5) people will have canker sores at any one time. Canker sores typically last for 10-14 days and heal without scarring The word canker comes from the Latin cancer for crab. (The Latin cancer was once pronounced kanker from which came canker). Chronic ulcers might seem as hard as a crab shell. (e ovo mi nikako ne paše za tu bolest!)

    Ovo je baš za "canker" :"an outmoded term for aphthae" - isti izvor.

    Pogledat ću preko vikenda u jednu knjigu o dj. bolestima (popularnu) i javim u pon. - očito su svi izrazi vezani za istu bolest

  3. #3

    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    2,230

    Početno

    Hvala Mamazika

  4. #4

    Datum pristupanja
    Feb 2004
    Postovi
    3,810

    Početno

    Ovako... u jednoj knjizi na hrvatskom (Siptomi dj. bolesti ili tako nekako) kažu "bolest ruku, stopala i usta".
    U "What to expect - the 1st year" uz taj naziv (na engl naravno) nalazi se još i vezikularni stomatitis (e sad ja nisam zapamtila kako se to piše na engl.) ali moja kolegica stomatolog kaže da to nije specifično za tu bolest nego kao simptom (mjehurići u ustima). Afta je ranica a ne mjehurić.
    E jesam ga zakomplicirala :?

  5. #5
    mama_jos_malo avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2004
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    1,835

    Početno

    Ja sam kao sedmogodišnjakinja preboljela nekakav stomatitis i ne bih te htjela plašiti, ali bilo je grozno.Sjećam se da su me hranili na slamku i da su mazali nekakvom tekućinom sa štapićima za uši. Nadam se da u tvom slučaju to nije to. Imala sam nekakvu bijeli sluz u usnoj šupljini. Čak 20godina nakon toga ja se sjećam.Sretno

  6. #6
    Davor avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Postovi
    8,985

    Početno Re: Hrvatski izrazi-trebam malu pomoc

    - hand, foot and mouth disease=slinavka (poharalo stoku po Engleskoj prije dvije godine dana, došlo iz Kine)
    - canker sores=[an ulceration of a mucous membrane, esp. of the mouth(Random House's Unabridged Dictionary], nije isto što i canker ili canker rose

Pravila pisanja postova

  • Ne možete otvoriti novu temu
  • Ne možete ostaviti odgovor
  • Ne možete stavljati privitke
  • Ne možete uređivati svoje postove
  •