mi imamo neke na engleskom koje ja prevodim dok čitam (to je tek izazov kad si umoran!), pa se desi da nekad dok prevodim upotrijebim drugu riječ ili izraz, pa me ispravljaju, jer oni jako brzo zapamte što su čuli
jedna od njih je Medvjedić Paddington, ona prva, kad su ga našli na kolodvoru
oko nekih sam se izraza mislila i lomila. Nakon nekoliko godina, naiđem na tu knjigu u knjižnici, pa sam išla provjerit kako su to prevoditelji riješili, na kraju sam bila baš ponosna na sebe