Re: Mesić bi ćirilicu natrag u škole...
Citiraj:
sorciere prvotno napisa
ima odličnih srpskih pisaca i pjesnika, a isto tako ima i loših hrvatskih.
ne vidim ništa loše u upoznavanju tuđeg jezika, pisma, kulture, itd...
meni je žao da se više ne uči biljana platno beleše na ohridskite izvori, ili na planincah sončece sije...
ne moraju učiti "bilo je to u nekoj zemlji seljaka, na brdovitom balkanu...", ali zašto ne bi naučili " ne, nemoj mi prići, hoću izdaleka da volim i želim oka tvoja dva... jer sreća je lepa samo dok se čeka, dok od sebe samo nagoveštaj da..."
[/quote]
Ovo je nešto sasvim drugo.
Ovdje govoriš o književnosti koja treba biti prevedena na hrvatski i obrađena kao i sva ostala djela stranih književnika.
;)
Da, i rusko je pismo ćirilica, kao i grčko... ali razlike su jasno vidljive
Re: Mesić bi ćirilicu natrag u škole...
Citiraj:
Snjeska prvotno napisa
Ovdje govoriš o književnosti koja treba biti prevedena na hrvatski i obrađena kao i sva ostala djela stranih književnika.
;)
Da, i rusko je pismo ćirilica, kao i grčko... ali razlike su jasno vidljive
pa kako bi prevela "pop ćira i pop spira"? :lol:
meni je baš čar u tome da pročitam na izvornom jeziku...
i više mi se sviđa nego judita :/
ja uvijek više volim tražiti sličnost nego razlike. ljepše je :) .
Re: Mesić bi ćirilicu natrag u škole...
Citiraj:
sorciere prvotno napisa
Citiraj:
Snjeska prvotno napisa
Ovdje govoriš o književnosti koja treba biti prevedena na hrvatski i obrađena kao i sva ostala djela stranih književnika.
;)
Da, i rusko je pismo ćirilica, kao i grčko... ali razlike su jasno vidljive
pa kako bi prevela "pop ćira i pop spira"? :lol:
meni je baš čar u tome da pročitam na izvornom jeziku...
i više mi se sviđa nego judita :/
Prevođenje prepustam stručnjacima.
Sigurna sam da su prevodili i zahtjevnija djela.
A tko želi čitati na izvornom neka izvoli ;)
i ja sam ga čitala tako pa ne mislim da moraju svi.
ja uvijek više volim tražiti sličnost nego razlike. ljepše je :) .
Re: Mesić bi ćirilicu natrag u škole...
[quote="Snjeska"]
Citiraj:
sorciere prvotno napisa
Citiraj:
Snjeska prvotno napisa
Ovdje govoriš o književnosti koja treba biti prevedena na hrvatski i obrađena kao i sva ostala djela stranih književnika.
;)
Da, i rusko je pismo ćirilica, kao i grčko... ali razlike su jasno vidljive
pa kako bi prevela "pop ćira i pop spira"? :lol:
meni je baš čar u tome da pročitam na izvornom jeziku...
i više mi se sviđa nego judita :/
Prevođenje prepustam stručnjacima.
Sigurna sam da su prevodili i zahtjevnija djela.
A tko želi čitati na izvornom neka izvoli ;)
i ja sam ga čitala tako pa ne mislim da moraju svi.
ja uvijek više volim tražiti sličnost nego razlike. ljepše je :) .
zabrljah :roll:
Prevođenje prepustam stručnjacima.
Sigurna sam da su prevodili i zahtjevnija djela.
A tko želi čitati na izvornom neka izvoli ;)
i ja sam ga čitala tako pa ne mislim da moraju svi.
Re: Mesić bi ćirilicu natrag u škole...
Citiraj:
Snjeska prvotno napisa
Da, i rusko je pismo ćirilica, kao i grčko... ali razlike su jasno vidljive
Nas su u gimnaziji (klasičnoj) učili da se grčko pismo zove alfabet. :)
Re: Mesić bi ćirilicu natrag u škole...
Citiraj:
sorciere prvotno napisa
Citiraj:
Loryblue prvotno napisa
ne, ni slučajno.
ne poznavanjem ćirilice neće biti za ništa uskraćena.
ja sam je učila i mrzila. i kakve uopće imam koristi od toga šta sam je morala učit-nikakve.
i sad se naježim kad se sitim satova hrvatsko-srpskog jezika.
isto ko što nisam za to da se uče srpski pisci u onoj mjeri u kojoj smo ih mi morali učit.
ne namećeš li ti
svoja osobna uvjerenja na takav način - i svom djetetu?
da, svakako. i nastojat ću ih nametat dokle god ona ne izrazi želju za svojim uvjerenjima po pitanju ćirilice. hoće li ona bit drugačija od mojih, vidit ćemo. ako budu (opet ponavljam jer sam već napisala) ja ću joj pokazat ćirilicu.
ali ne želim da joj to bude školska obaveza.