ja maloga kuzim ok, ali drugi bas i ne pa im izigravam prevodioca. recimo da je "problem" u tome jer djecu odgajamo dvojezcno, a on naravno neke rijeci kaze na njemackom, a neke na hrvatskom pa nastaje zbrka. ma bar se nasmijemo. cesto cak i krati rijeci pa je zlica LISI, cvijet (blume) LUMA, a kad vani pada kisa, jednostavno kaze VANA KI...pa ti skuzi.
