A kako bi trebalo ispravno reći :?:
Printable View
nisam neki gramatičar ali mislim da "ovaj bicikl"
A orehnjača i orahnjača (je l ima onda i orasnjača i oresnjača). Meni je fina orahnjača, premda nisam u stranci :mrgreen:
Ja isto toleriram svašta, jedino me nervira brkanje sljedeći i slijedeći. Ne znam zašto mi baš to smeta. Kod nas u 80% službenih dopisa piše "slijedeći tjedan", a web stranica nam prepuna "slijedećih" termina. Al u govornom nema problema :)
I da, naravno da je ovaj bicikl i auto(mobil).
X!
To i cijenik!
A nedavno, u jedna zimski dan, dok sam bila pod kapom, me jedan mladi prodavač iz Dalamacije na Dolcu oslovio sa "curo"... pa sam ga zbunjeno pogledala i pitala se da li da mu zahvalim na komplimentu ili da mu odvalim šamarčinu jer me provocira. :)
Fakat me stjerao u krizu identiteta.
Ja ću doci u krizu identiteta, kad me počnu oslovljavati sa: bakice.
Ove cure i gospodične mi skroz pašu.
Ja samm cula "ova bicikleta"
Koliko se god trudila NIKAD to necu zaboraviti
Sent from my RM-914_eu_croatia_419 using Tapatalk
kuhnja
na to dobijem mlade
kuhiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiinja
Carmina, to je talijanizam, i dosta učestalo, zapravo. Mi kažemo bićikleta. Sad ne znam bi li ovo s č ili ć napisala :D
ima, kako da ne
kao i ovo peglo i ovo auto. a bome i biciklo
Pa ne pitaju me na dolcu gospođa ili gospodična. Nego ono, gospodična, evo super brokula, ili salata ili što već.
Pusti to, seni, to lako može bit ulagivanje iz interesa. Kad te u menzi zamijene za studenticu pa čekaju da im daš iksicu, e to nešto znači! :lool:
Vidjet ćeš kad dođeš u moje godine. Zadovoljit ćeš se i sa pijacom. :lol:
Oo, pa zadovoljna sam ja i pijacom, kako ne. Samo se malo dodatno hvalim. A najviše volim mesare. Uh, što sam mlada i zgodna kad kupujem meso :lol:
P.S. Hvala na objašnjenjima
Joj mesari, kako oni znaju uljepšati dan!
U mojoj obitelji je keksa ženskog roda, ali fora je da sam ja to tek relativno nedavno skužila-a čini mi se da cijeli život govorim keks. Čudno kako do sada nismo skužili da ne pričamo isto.
Inače, auto, radio... su u mojoj glavi muškog roda, bicikla ženskog. I mogu živit još sto godina teško da će se to promijeniti (kao i kokoše, hahaha).
Ili npr. grimasTa, bože koje sam razočarenje doživjela tamo negdje oko dvadesete kad sam skužila da to t ne postoji (mislila sam da je tiskarska greška :lol:), ne znam da sam ikad više upotrijebila tu riječ!
Ne, nisam mislila da se krivo deklinira, nego baš kao što sam napisala: da se pojavljuje kao varijanta i u ženskom rodu: ova keksa, doduše znatno češće u množini: kekse. Netko je ne prethodnoj stranici napisao da kolegica kaže da su joj kekse dobro ispale. To je to.
Ja sam cijelo svoje djetinjstvo slušala o keksama (Zagreb i bliža okolica).
A kao lingvist odgovaram: zabilježeno je, postoji, standard nije. Nekako sam mislila da daljnja rasprava neće biti potrebna. A kad ono, ovdje tulum ;-)
Kak ne postoji?! :-o
Upravo smo ju izmislili. 8-)
Ne postoji keksica, nego keksa. U nekim govorima. Kao sto je freja vec dvaput objasnila. :-)
Sori, ja sam još u tulum modu.... samo me nitko ne kuži.
Pih.
Ma ja sam odgovarala mayato, al si mi uletila izmedju. :-)
Kod nas (RI) ako netko kaže "bicikl", odmah znaš da je Purger :mrgreen:
Ja se užasavam "fema" i "pazduha" :gaah:
nego sta nego bicikla, kakav bicikl
ja sam do nedavno bila uvjerena da je svakodnevNica
sokirala sam se da nema n
i ni sad mi nije logicno :mrgreen:
auto mi je i ovaj i ovo, kako kad
a kad smo bili djeca bio je mladez, pazduh i helihopter :mrgreen: