tridesetri prvotno napisa
Trebala bih savijet za nasu situaciju koja je ovakva:
M. je u trbuhu slusala engleski, roditi sam dosla u Zagreb, pa od rodjenja slusa hrvatski. Za nekih godinu dana se opet selimo na englesko govorno podrucje. M. ce tada imati 2-3 godine, dakle kretati u vrtic i ja bih htjela da do tada zna barem neke osnove engleskog, da ne bude bas totalno zbunjena selidbom.
Inace kad je M. imala nekih godinu dana, bile smo par tjedana u UK, gdje sam ja opet naravno govorila iskljucivo engleski, a i njoj se obracala na engleskom i cini mi se da je to nije smetalo niti je zbunjivalo.
Ja sam mislila poceti s njom doma govoriti engleski, s tim da bi s MM-om i dalje govorila na hrvatskom pred njom, a i vani bi govorila na hrvatskom, nemrem si zamisliti da mo negdje vani u drustvu i da joj se obracam na engleskom, ne da mi se slusati komentare…
Inace je M. izuzetno napredna u govoru, ima godinu i pol, slaze recenice od 5 rijeci i bez problema, pravilno izgovara komplicirane cetveroslozne rijeci. Zna melodije i rijeci gomile pjesmica sto mi nekako upucuje na to da ima puno sluha i smisla za jezike, pa mi se cini zgodno poceti pomalo uvoditi taj drugi jezik. Jesam li u pravu? Kako da pocnem? Jutros sam joj se naprosto pocela obracati na engleskom i ona je djelovala kao da joj je to super zabavno, neke rijeci je i ponovila. Da li bi dakle bilo zbunjujuce da ja s njom govorim engleski ali smao kad smo same doma, a sve ostalo na hrvatskom?