Beer smatra da je o.k. ako je rezultat preko 30%.Citiraj:
Normalna razina LAD je iznad 50%.
Tigy, jesi li ti pitaala koliko kosta LIT u Njemackoj?
Printable View
Beer smatra da je o.k. ako je rezultat preko 30%.Citiraj:
Normalna razina LAD je iznad 50%.
Tigy, jesi li ti pitaala koliko kosta LIT u Njemackoj?
ZO, neovisno jedno o drugom, nema veze sa preklapanjem u lokusima ... ;)
Dee-dee, meni u Njemačkoj žele ponoviti kompletne pretrage cca. 4000 €,
a u Italiji je cijena 350 € LIT, a 150 € konzultacije, samo mi iz HR moramo još ponoviti i LAD test ( ne znam točno cijenu ).
Drage devojke, da li se u Hrvatskoj rade pretrage koje ste navele. Ako se rade da li mozda znate kakva je procedura da i mi s ove strane to odradimo kod vas. Moram da priznam da se kod nas ni HLA tipizacija ne radi.
Sve mi mirise da je kod mene neki imunoloski problem, cak je i endokrinolog nesto spomenula u vezi mogucih endometrioticnih zarista koji izazivaju imunolosku reakciju na plod buduci da sam imala dve spontane trudnoce koje su se obe zavrsile u petoj nedelji. Eto, sumnjivo mi je bas to sto su obe u isto vreme otisle.
Pozdrav
a joj, sad razumijem zašto radiš, radiš, radiš.... što ti smatraju pod kompletnim pretragama da toliko košta jel to opet nešto novo ili... u Njemačkoj ne daju LIT terapiju koliko sam shvatila, a LAD test jel rade? Jesam pokopčala... kada napraviš LIT terapiju jel to onda OK za stalno ako ti i LAD test dokaže ovo što je djelomično utvrđeno kod nas Cross- match testom? :love:Citiraj:
TIGY prvotno napisa
Radim, radim draga ZO :love: ... jer još nisam spomenula ni IVIG kojeg moram primati zbog mojih NK stanica (19.4 % ) i antitijela štitnjače ( AMA, ATA ).
U Stuttgartu ima jedan lab koji radi te pretrage i LAD, te po potrebi LIT ... ;)
evo link: http://www.immu-baby.de/dsr/impressum.htm ( Dr.med.Sylke Reichel-Fentz )
ali oni žele radit sve pretrage iznova, a ne samo LAD posebno, pa me to toliko izađe,
znači treba mi jedno 4.000 € za pretrage, 2.000 € za terapiju (LIT) jer on se radi cca. 2 x u životu,
3.500 € za ICSI i jedno 5-6.000 € za IVIG ... i na kraju mi nitko ne garantira uspjeh, mislim koma ... :roll:
Draga nabla, u HR se HLA tipizacija radi na Rebru ... uzastopni spontani pobačaji mogu imati imunološki uzrok. :/
uz sve navedeno odi ti nama Tigač u Ameriku, a evo i mene s tobom po drugo! :*Citiraj:
TIGY prvotno napisa
He,he ... preko velike bare po baby-zamotuljak, dogovoreno ... ;)Citiraj:
navi prvotno napisa
Uh draga moja ove cifre zvuče :shock: , a pogotovo zato jer kao što sama kažeš - nitko ti ne garantira uspjeh - koliko si još daleko od toga ? mislim 1-2 mjeseca ili 10 mjeseci ?Citiraj:
TIGY prvotno napisa
Ja imam u svemu ogromnu sreću da mi je spermiogram od muža u redu, štitnjača odnosno njezini hormoni su OK pa je valjda i to u redu, a također i NK stanice su bile 8,5 ( radila sam to na rebru iako je tamo referentna vrijednost od 10-31, znam da trebaju biti 2-12% ) No ipak sam danas vidjela da imam minimalno 2 problema- preklapanje ( možda bih to mogla riješiti kod nas dexom kad bi mi netko prepisao ) i još Cross - match test koji (ne)valja pa ne znam što ću...draga moja napraviti ćemo najveći tulum na svijetu kad ti objaviš da nosiš :saint: i da se sve ovo isplatilo, MORA se isplatiti, sigurna sam :love:
a joj, ne znam beknut njemački, sad sam pogledala, svaka ti čast što si uspjela doći do svega toga...
Daleko sam još, računam tek iduću godinu ... ;)
Ali bit će, kockar sam u duši, zariskirat ću pa šta bude ... :*
prije nego predam molbu za posvojenje, jer ako ne ide na ovaj način, uvijek postoji i drugi ... :heart:
P.S. preklapanja u lokusima uopće nisu velik problem, ako imate dobre embrije,
ta preklapanja ima oko 50 % populacije, a da ni ne znaju da imaju ... znači nije nikakav problem. :love:
Cross-Match test je isto tako rađen starom metodom, pa nije pouzdan,
zato ni to možda ne bi trebao biti problem, znači samo i dalje pokušavajte, sretno draga moja ZO !!! :love:
ma ti si jedno veliko :heart: tako si ovo lijepo pojednostavila da bih odma išla :gumi: i raditi na :saint: ali me malkice frka ( 3 puta je propalo - 1 siguran spontani, 1 upitan jer mi dr kaže da možda nije ni bila trudnoća jer nije rađen beta HCG, i 1 vanmaternična koja je posljedica neke upale - barem mogu ostati trudna :D ) - sad sam trenutno na Glucophagu koji bi trebao poboljšati moje j.s. ali tek sam prvi mjesec na tome pa ću vidjeti ima li kakvih promjena... i što ću onda...
ja sam sigurna da ćeš ti na kraju imati puno dječice jer ovakva želja i borba kao što je slučaj kod tebe ne može ostati nenagrađena, uz tebe sam i pratim te... :love: :heart: :*
TIGY i tim :naklon:
Ne znam sto bi vam rekla za ovu akciju.. :love: :*
Ja sam u Austriji i kad sam svojoj gin. postavila pitanje imunologije isto mi je odgovorila da ne misli da je kod nas taj problem i da su to jako skupe pretrage i tako je na tome i ostalo...ne znam niti gdje se rade niti koliko kostaju..
25.06.imamo termin u jednoj od najnovijih IVF klinika u Salzburgu za konzultacije i oni se bave geneticim ispitivanjem spermija,JS i embrija....pa cu se malo raspitati i o imunologiji...
Ako ste zainteresirane procitajte si malo o toj klinici.. :love: :*
http://www.ivf.at
Nesto je napisano cak i na hrvatskom jeziku ali ne najvaznije pa idite ipak na njemacki jer tamo postoje slike po kojima se vidi razlika u tome sto ispituju...
:love: :*
Cure ... :love: :heart:
P.S. samo da priupitam, kako idu prijevodi ?! :mrgreen:
Cca pola prevedeno, ali svaku drugu riječ ću morat provjeravat ono doslovno ko' da vezem golben - svaka druga - ajde listaj rječnik - jer ti je stručno prevođenje uvijek teže sa stranog na domaći (moraš poznavat stručnu terminologiju domaćeg). Dako si ti verzirana vezano za sve te cakice - fosfolipidi, molekula ova - ona - da ti pošaljem mailom terminološki upit? Ostaje mi samo da tražim po med. rječnicima ili guglam, ne mogu sestru mol. biologicu pitat, ona ima dvoje klinaca, s jednom mora vježbati i nema vremena ni pričat kako si - dobro...
Ako budem znala rado ću pomoći, šalji na pp ... ;)
OK. Moja metodologija zasad je - pišem sve što nisu stručne riječi, stručne riječi označavam žutim highlighteom bez kopanja po riječnicima i tako mislim "dovest" do kraja teksta. Nakon toga ću izdvojit terminologiju i sve što ne znam (a to je 99% stručne terminologije) šaljem tebi na mail i onda ću samo sve te riječi u tekstu "riplejsat" sa riječima koje mi ti daš, a prije ili nakon toga ću još pogledat doma ako slučajno imam kakav stručni riječnik. Znači - prvo bih slala tebi riječi na eng. jer ih tako sad u tekstu ostavljam, i ti ćeš to brže ako si u tome nego da ja guglam i mislim dal' ovako, dal' onako, ispitujem okolo itd.
samo da vam kažem da mi je lidali poslala dio prijevoda, a vi sad polako, bez žurbe-ja ovaj njezin dio moram poslati na lekturu.
Hvala, vučice! Bliži se "spajanje" i svakakvi planovi se rade, ali ne uključuju laptop i riječnike :-), jedino ako stignem prevesti prije ove srijede, u što sumnjam. Ako ne - nastavljam iza idućeg ponedjeljka.
Cure, najbolje ste ... :love: :heart:
Potpisujem inu :oops:
Saljem cim zavrsim...
samo da pitam kako idu prijevodi ... :oops:
A ja kukam da bih u Evropu, jer sam ovde 4 IVIg platila 16 000 $ :/Citiraj:
navi prvotno napisa
Ja ću svoj završiti vjerojatno do ovoga petka, pa ću ti tijekom tjedna vjerojatno poslati sva ona pitanja na pp kao majstorici ove teme :-), a nakon tvoje stručne redakture ću ga poslati rvukovi2 na mail. Bar se nadam da ću to tako uspjeti jer vikendima nisam u ZG-u.
Curke, dajte mi malo pomozite: kako da prevedem baby-friendly? :?
Hmmm ... stvarno ne znam, možda:Citiraj:
Sanja79 prvotno napisa
podobno za bebu, bebo-prijateljsko, prihvatljivo za bebu, spremno za bebu ... :?
Ne znam, evo još ideja - prilagođeno za bebu...
Sad bih morala pročitati sve od početka, što i hoću 8) ,
a baby friendly- baš teško- u kondiciji/stanju za prihvat/prihvaćanje bebe
A sta kažete za prijemčivo za bebu? :lol:
Šalim se stavila sam -pogodno za bebu- dok mi ne sine neki bolji pojam...
meni je na pamet palo PRIJEMČLJIVO - nemam pojma kaj to je, ali to je bilo prvo kaj sam pomislila - možda znam još koji jezik, a nisam toga ni svjesna :lol:
i ovaj bebo-prijateljsko mi je sladak :P
šalim se... podobno za bebu mi se čini OK.. :*
aaaa super je ... :lol: ... imam osjećaj baš kao da je baby-ljepljivo, hehe ... :lol:Citiraj:
Sanja79 prvotno napisa
evo ovako:
friendly znaci :drugarski,prijateljski,ljubazan,prijateljsko,prij ateljskih i
usluzan
pa kaako kome pase :mrgreen:
Bebo-nešto - is a no-no, nemre to bit tak na hrvatskom, ipak sam ja jedna profi prevodilica i učiteljica, bar po diplomi :mrgreen:, premda je maxi simpa, ali internet i portali to trpe, tekst baš i ne, bude nam lektoricu strefio herz infarkt ako to napišemo. Prijemčljivo - meni isto čudno. Varijante pogodno i ostale navedene varijante su mi OK. To je bilo samo moje mišljenje, ali evo ga - tu je :love:. Ajme kad se počne "čerečit" moj dio teksta, ajme kad ga sama pročitam još jednom, jao i kuku :lol:.
Ma najbolje je što je Tigy rekla - "spremno za bebu". Ono - prevela i obradila, s naglaskom na obradila, bolje da tu nismo doslovne, jer sve drugo ne zvuči na hrv. prirodno, a da doslovne budemo di se priča baš o molekulama itd.
Sanja - pogodno za bebu mi se u stvari čini najbolje, kad se ponovno nakon pauze vratim na te sve varijante.
Pogodno za trudnocu? Pogodno za bebu?
Spremno...
Ne znam, ali nesto u tom fazonu ;)
Sorry što upadam padobranski, ne stignem sve iščitavat pa ne znam je li već netko dojavio:
ovu knjigu imaju u Algoritmu u ZG, jučer vidjela, čini mi se da je 180 kn[/b]
Na hrv ili eng?
Metvice, ponavljam inino pitanje... :? :?
Hej, ja sam je bila naručila preko Algoritma iz USA i čekala cca. 3 tjedna,,
možda su vidjeli da ima interesanata, pa su naručili još, jupiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii ... :D !!
Btw. naravno, na eng. jeziku je, hitno trebamo prevodioceeeeeeeee .... :joggler:
He, he, a ja se mislila izvuć :lol:. A ništa, lupaj opet nakon posla u kompić, guglaj te molekule i moli Tigy upomoć :love:.