nije se promijenilo, program je od 9-13 sati. meni to savrseno odgovara.Citiraj:
kokolina2 prvotno napisa
Printable View
nije se promijenilo, program je od 9-13 sati. meni to savrseno odgovara.Citiraj:
kokolina2 prvotno napisa
francuski vrtić i mene privlači, ali zbog posla mi nije moguće ostavljati dijete u vrtiću na 3-4 sata... znam da je to francuski sistem, ali za naše je standarde ipak previše plaćati i vrtić i dadilju (sa skraćenim radnim vremenom)...
BTW, kfunda :?
Joj, pa žene ne znate se malo pošaliti? Odmah tim gorostaskim tonom.."čemu toliko smajlića" itd.. Joj,pa i ja svojoj kćeri pričam na engleskom i dr jezicima koje znam, današnja dijeca to jako povežu i pamte, zašto ne.. A vi odmah tako..joj,joj..
Pcelica maja..zašto si odmah uzburkana..mene ti je baš briga što ti obožavaš a što ne,ako ja hoću stavit ću i 10000 smajlića,briga me... :heart:
Nije briga te kfunda. Onaj post je bio neprimjeren jer je bio cinican i bezobrazan. Bude li se zaletio jos koji takav necu se libiti udaljiti te za stalno. Tek si se vratila, bolje stani na loptu s provokacijama.
Mislim da u Sigetu / Travnom, u svakom slučaju, u Novom Zagrebu ima državni vrtić koji nudi poseban program francuskog jezika i njemačkog jezika. A čini mi se i da u sklopu francuske škole ima neki vrtić, ali to je dosta skupo, vjerujem.Citiraj:
Baby prvotno napisa
Vrtić Travno ima tri objekta; u jednom je francuska grupa, u drugom njemačka i u trećem engleska.
To su mješovite grupe, sa djecom od 3 do 7 godina.
Iz naseg iskustva...Citiraj:
meda prvotno napisa
Kod nas u kuci su engleski i hrvatski govorni jezici. Zivimo u engleskom govornom podrucju.
Petra je isla u francuski vrtic godinu dana prije nego je krenula u (englesku) skolu.
Robi je isao u njemacki vrtic godinu dana prije nego je krenuo u (englesku) skolu.
Sad idu oboje u francusku skolu.
Hrvatski im je najzapostavljeniji od ta tri jezika jer imaju samo mene za komuniciranje na njemu. Da idu u englesku skolu hrvatski im, po mom misljenju, ne bi bio nista jaci. Ovako imaju dva snazna jezika plus hrvatski kojeg poznaju al im nije jak.
Obrisani su kfundini off-topic postovi. Kfunda, molim te da obratiš pažnju na naslov teme.
Morati ce te mi oprostitit na neznanju, medjutim mene zanima da li su tete u hrvatskim vrticima koji nude programe na stranim jezicima izvorni govornici ili hrvati koji su studirali strane jezike?
najcesce ni jedno ni drugo :/Citiraj:
Maxime prvotno napisa
U našem starom vrtiću je teta "dugo vremena provela na engleskom govornom području". Što mi je isto ok, ukoliko usput ima neka osnovna saznanja o prenošenju stranoga jezika djeci predškolskoga uzrasta---da ne forsira učenje napamet, gramatiku, drilanje... nego učenje pretvori u igru čim sličniju usvajanju itsl.Citiraj:
meda prvotno napisa
Inače, Freja, potpis na sve tvoje postove. I mi smo na metodici engleskoga učili upravo ovako kako ti kažeš, a i (doduše malobrojni) primjeri iz moje okoline potvrđuju točnost navoda.
ja mislim da i nije neka fora da prof nekog stranog jezika radi u vrticu jer njih ne educiraju za rad s predskolskom djecom. najcesce su odgojitelji u grupama sa stranim jezikom oni koji su ili duze boravili na odredenom govornom podrucju ili uce u skolama str.jezika i idu eventualno u ljetne skole str.jezika u zemlji ciji jezik predaju. za rad s predskolskom djecom treba imati,ak se ne varam, min.5ili6 stupanj jezika.
Ima škola u kojim se nastavnici i te kako educiraju za rad sa predškolskom djecom. Imaju mantorstvo svaki tjedan, hospitacije, radionice, konsultacije i zajedničku pripremu sata sa mentorom....
Ja sam radila 3 godine u jednoj takvoj školi i moje dijete sad pohađa tečaj u toj školi( moramo ga voziti) iako imamo i drugih koji su u kvartu. Tako da nije nužno da profesori ne znaju raditi sa predškolcima, samo se treba treba dobro informirati prije upisa djeeteta :)
Ja sam svog klinju od dvije godine naucila na talijanskom i engleskom brojat do 10,jos zna kako se kaze kruh,ljubav,maca,pesek,kuca,,... i jos koja sitnica.
Svakim danom nesto novo,nemre mu skodit.
Moje pitanje je poteklo iz razmisljanja sto je krivi naglas ili izgovor koji je usadjen od malih nogu izuzetno tesko ispraviti i zati je meni bitno da je prof. izvorni govornik.
Pitanje je sto je to krivi naglasak i izgovor, odnosno sto je pravi.
Pa meni je na primjer bitno da mi dijete knjizevno uci jezike sto bi na primjer znacilo hochdeutsch, british english i algemeen beschaafd nederlands (bez gastarbajterskog naglasa)
ne znam, ja znam jednu prof stranog jezika koja je radila u vrticu i jaako se kuzilo da nema iskustva sa predskolskom djecom. ja sam govorila o radu u vrticu.. ono sto ja znam..
Ja sam planirala početi s engleskim kad napuni cca. 2 godine, odnosno kad proširi malo vokabular na hrvatskom. Problem je u tome da ne znam kako početi, da li učiti na početku da zapamti kak se na eng. vele neke riječi ili da ga više sluša, odnosno da joj se obraćam na engleskom?
Sad ima 17 mj. i dosta priča, nekih 90-ak riječi koristi, ali se bojim da će joj se sad sve pomiješati ako joj počnemo pričati na engleskom.
Sirius Black
Uglavnom bi bilo dobro početi sa stranim jezik, kad dijete usvoji maternji, ovisno od djeteta, ali recimo sa cca 3 godine. I ima i djece koja mogu i nešto ranije, ali nisu u većini... Premalom dijetetu koje još nije usvojilo maternji, može pogotovo majčino naizmjenice obraćanje na različitim jezicima izazvati zbunjenost, idealan bi bio slučaj imati osobu koja se stalno obraća na istom jeziku, pa je to npr. bakin jezik... Druga je situacija kad se dijete nalazi u višejezičnoj sredini.
Važno je ne prevoditi djetetu, dakle ako ga želiš naučiti riječ, pokaži mu sliku, predmet, pokret... Ne mora se isklučivo držati jednog ili drugog, dobro je da čuje jezik iz različitih izvora, ljudskog glasa, filma, CD-a...
Uglavnom, kreni samostalno, jedino ako si sigurna u svoje znanje i sretno!
Pitanja: zasto se u HR toliko forsira ucenje stranih jezika u jaslickoj/vrtickoj dobi? Naime u NL se sa stranim jezicima tek pocne od osnovne skole a tek ove godine su neke drzavne skole krenule sa stranim jezicima s kikicima od 5 god.
Ok odgojena sam trojezicno i to mi je bilo normalno ali sam tek u osnovnoj skoli krenula s francuskim i u srednoj s engleskim i taljanskim. Govorim 5 jezika tecno i jedan solidno, nista mi nije skodilo sto sam kasnije krenula s ucenjem. Da li su Hrvati skloni forsirati svoju djecu (oprostite na pitanju ali ovo gledam iz svoje NL perspektive).
Ne bih rekla da su Hrvati skloni forsirati djecu. Mislim da učenje u jasličkoj dobi i nije baš česta pojava ni kod nas.
Teško je govoriti općenito, mogu govoriti u svoje ime. Nekak mi se čini šteta da dijete kad je u dobi kad upija ko spužva sve što čuje i vidi, to ne iskoristi. Moja curica ima 17 mj. i već zna prepoznati neka slova, učimo ju svašta i ona sve pamti. Nema nikakvog forsiranja, sve je kroz igru i glupiranje. Čini mi se bezveze čekati još 5-6 godina da počne učiti strani jezik, jer mislim da će joj biti lakše ako počne ranije. Vjerojatno neće imati neke velike prednosti zbog toga kasnije u životu i s 20 god. će govoriti engleski isto ko i netko tko ga je počeo učiti s 10. god., ali sad kad je mala dobro dođe za razvoj moždanih vijuga. Tak si bar ja mislim.
Slažem se sa Sirius Blak, sve je to igra,a ne forsiranje. Pa neće ih u jaslicama učit gramatiku i pravopis!
mi sa nasom djecom od rodjenja pricamo dva jezika. ad ce uskoro napuniti 2 godine, savrseno razumije kad mu se ja obracam na njemackom i isto tako oca kad s njim prica hrvatski. ami ima 5 i sad je usla u fazu kad u potpunosti zna "prepoznati" jezik, tj. recenice joj vise nisu tipa "hast du mein SUGAMAN gesehen?".
ja sam odrasla uceci tri jezika paralelno (mama, tata, nonici), a sa 4 godine sam pocela uciti i cetvrti. peti jezik sam pocela uciti sa 15 godina i najlosije ga znam, bilo mi je bas grozno tesko uciti "iz knjige".
moje je misljenje da ce klincima biti puno lakse ukoliko ih se sto ranije upozna sa jos jednim jezikom.
ad, za sada, cesto rijec kaze na oba jezika...za svaki slucaj :lol: pa imamo
hladno-kalt, noch-jos, hund-pas i ma katz (oliti macka)....
mislim da djeca najbolje i najlakše nauče jezik u najranijoj dobi. Onda ionako sve upijaju ko spužvice, pa tako i jezik. Ja sam rođena u Njemačkoj i tamo živjela do svoje 5. godine, a njemački govorim kao da sam ga učila 20 godina. Ja svoju djecu ne učim njemački, jer nekako nemam naviku razgovarati s njima na 2jezika (iako bi bilo dobro). Na poslu ionako stalno govorim njemački, pa valjda zato.
Kćer od vrtića (5. god.) uči engleski i ide joj dosta dobro. Njemački smo nekako stavile u 2. plan. Ali mislim da ću se tome više posvetiti jer je velika prednost ako se zna barem jedan strani jezik.
llifee, i mi smo trojezicna obitelj ne radi se o tome vec o roditeljskim ambicijama prema svojoj djecici ...
kazu da se sad tezi tome da djeca pocnu od najranije dobi `uciti` strani jezik pa postoje sad neka istrazivanja o ucenju vec od 2g. u vrticu.prije 15-tak godina se mislilo da nema sanse da djeca `uce` strani jezik prije 5.godine sto je apsurd.
ja sa svojim malim pricam dvojezicno i ne smatram da je zbunjen time. ne govori recenice na stranom jeziku, ali koristi rijeci i jako dobro razumije sto mu govorim na stranom jeziku(sto je, po meni, najbitnije za dijete od 2,5g). ono sto je sad bitno je to da slusa i usvoji specificnosti jezika, a cijele recenice ce izgovarat kasnije. ja sam apsolutno ZA ucenje(razumijevanje) stranih jezika od najranije dobi kroz igru.
govori pepa pig i jump. Ima 21 mjesec. Ne želim je zbunjivati drugim engleskim riječima, ali definitivno mislim početi uskoro sa engleskim. Na taj način ćemo nas dvije, uz to što će naučiti jedan važan svjetski jezik, imati i naš zajednički koji nitko u obitelji (osim mog brata) neće razumjeti.
moze li netko odgovoriti:
nasa curica, 20 mj, govori hrvatski, izuzetno dobro se izrazava za svoju dob. mi joj s obracamo, i tata i mama, na hr,a dosta vremena na god provodima u hr.
medutim , ne zivimo u hr, i jezik koji nas okruzuje, bas ne govorimo super , ni ja ni mm ( ja nisam dugo ovdje, a za muza sam vec odustala da ce nakon toliko god nauciti, kad nije do sad :P )
primjetila sam da je malecka u kontaktu sa drugom djecom "skuzila da nest ne stima" tj ne razumije ih. cesto se stane po strani i samo promatra...tu i tamo im se obrati na hr...
jesmo li lose ucinili sto smo je na neki nacin "izolirali" jezicno, i ona je sad zatecena.
ne mozemo se prisiliti da mm i ja pricamo na stranom jeziku, mislim da nikad necemo moci.
kakv ce to utjecaj imati na nasu djecu?
koji ce njima biti primarni jezik ( u glavi)?
kad krenu u skolu hoce li strani jezik iztisnut hr i biti jaci od njega?