Citiraj BusyBee prvotno napisa
Medjutim, nisam stava da bi trebali mijenjati prijevode u izraze koji umanjuju ono sto je autor htio reci. Ako uspijemo smisliti neki manje eksplicitan, a da se ne mijenja smisao, promijenit cemo.

PS. Neugodno se osjecam sto se proziva prevoditeljica.. ionako jedva nalazimo ljude koji ce raditi pa da ih onda jos i ovdje izlazemo neugodnostima... radije ne bih.
ne mislim da je prevoditeljica ista kriva, ona je prevela tekst tako kakav je originalu i bilo bi bezveze da ga je i "ublazila".


Zao mi je sto ste povrijedjene.
nisam povrijedjena, al se svakim danom sve manje nalazim u roditeljima u akciji...