Jesam li u pravu?sis prvotno napisa
frtalj pet je 4 i 15Mirjana S. prvotno napisa
5 manje kvarat je 'trifrtalj pet'
inače, ja bih i ovdje pisal na dijalektu, ali nema za sve zagorske glasova slova niti u hrvatskom jeziku niti na kompjutorskim tipkovnicama![]()
moj materinji jezik je hrvatski jezik zagorskog kajkavskog dijalekta![]()
'bemti, da mi ovo sveki sad vidi, pa da pita jesam li na ušima sjedila zadnjih godina.Deaedi prvotno napisa
ali, ograđujem se, od sati sam odustala, jer mi treba barem 10 sekundi da shvatim koliko je točno pol pet - je li to 5 i pol ili 4 i pol. ili da kažem 4 i po i 5 i po![]()
OT no MM je prvi Zagorac s kojim sam izašla.
A kad sam ga dovela doma moj tata je komentirao (tada je MM imao 85kg) "a jest mršav, al vid' ga, ima 2m, barem nije zagorec" ... a kad ono![]()
icyoh prvotno napisa
![]()
kad sam ja svog muža dovela doma, moji su rekli: "kako je miran i tih, pravi Zagorec"![]()
ne nego 4:15sladjanaf prvotno napisa
trifrtalj pet bi bilo 15 do 5![]()
E sad, cure koje imate muževe "Zagorce", dajte to još jednom provjerite jer iz iskustva znam da štokavci i čakavci masovno misle da su svi kajkavci Zagorci, a možda vam je muž Međimurac ili Prigoracili nešto treće što nikad niste ni čule.
ja sam doživjela svašta u svom životu, čak i nekih izrazito ružnih stvari na račun toga od kuda sam, ali danas kroz jednu unutra, kroz drugo van.
čak mi se činilo da u zadnje vrijeme i nema više takvih spika kao što je bilo prije dok se nedavno nisam baš šokirala.
išla sam busom iz njemačke za zagreb. otraga je sjedilo 5-6 žena, od 45 do 60 godina. šta su one sasipale na račun hercegovaca i bosanaca pa čak i dalmatinaca i slavonaca (ne u tolikoj mjeri), to nije bilo za slušat.
prljavci, smrdljivci, lopovi, miješaju se s našom djecom, nitko ne radi ništa pošteno...
to je meni bilo tako poražavajuće, onda si mislim pa nije valjda da svi tako misle, onda opet gledam to je nekoliko žena koje su se prvi puta upoznale i sve misle isto, ja sam bila blago rečeno šokirana.
možda ne znam što je frtalj pet, al znam mužaIvana2 prvotno napisa
![]()
ne moj je stvarno Zagorac...iako sam nekad zaista bila uvjerena da su svi kajkavci iz Zagorja.Ivana2 prvotno napisa
![]()
MM se uvijek smijao kad sam ja pričala "ma on je zagorac..e,e, iz samobora/Bjelovara".
kud je već otišla ova rasprava. Ja sam isto recimo Zagorka, ali dotepenka.
Tu živim već dobrih 26 godina pa se valjda i tak osjećam.
Znam o čemu otprilike Anemona priča i mogu potvrditi da mi se više puta učinilo da Zagorci zbog svog govora budu ismijani - mene npr., jako smeta kad čujem Davora Dretara Dreleta kad počinje na temu Zagorci (pa makar i on bio jedan od nas) - uglavnom, ispada da Zagorci i najviše Zagorci piju vinčeka, gemišteka i papaju čvarke i špeka.
Naravno, ima i ljudi (kao ovdje na forumu) koji blagonaklono gledaju na razne dijalekte u svojoj dragoj zemlji.
Meni osobno su svi dijalekti jako zanimljivi i srcu dragi. Imam kolege koji žive u raznim krajevim Lijepe naše - od Slavonije do Zagreba, od Istre do Dubrovnika. i svatko drugačije priča. I to se kod nas na poslu tolerira, trebate vidjet kad se svi nađemo i imamo sastanak. Al svi se kužimo.
Nikad nisam osjetila kod svojih Dalmatinaca ili Istrijana da bi se izrugivali našem dijalektu. Jest, nedavno su čuli riječ "šnofanje" i podrapali su se od smijeha jer nisu znali kaj je to. Alo to nisam shvatila kao izrugivanje.
Tako i ja čujem svakakve riječi od njih koje su mi možda smiješne, ali koje onda rado usvojim i koristim. Pa onda ja s njima na dalmatinksi, oni se trude na zagorski.
Ja se ne sramim svog kajkavskog narječja, ali nekako više govorim recimo - polu - književni - kajkavski. Valjda ovisi od sredine u kojoj sam odrasla. I profesionalna deformacija - kad pričam s kolegama, automatski se prebacim na njihov izričaj, ne znam zašto. Jedino sa svojim Istrijanom imam problema, njeogv dijalekt nikako ne mogu pokupit.
Ali isto moram naglasiti da u nekim prilikama, recimo poslovnim, jest primjereno koristiti isključivo književni jezik. Ako imaš kakav ozbiljni poslovni sastanak sa nepoznatim osobama, mislim da je važno govoriti književni, jer time se dokazuje poštivanje druge strane, a ne da svatko "češe" po svom dijalektu.
Vidiš ti to Anemona. Ove štokavice i čakavice se tu hvale zagorskim muževima, a ti se žališ na omlovažavanje.![]()
Kako je to zanimljivo koliko različito doživljavamo stvari. Ja sam oduvijek imala baš suprotan dojamLuminitsa prvotno napisa
![]()
Juroslav je napisao:
Bez obzira koliko je ovo smiješno, ali je istina. Mamina mama je iz drugog sela u Zagorju. Blizu nas, ali baš sa sela. To selo ima baš specifičnih riječi, prekrasnih, tata i ja smo ih pokušavali popisati, jer ne želimo da se zaborave, a danas se več jako rijetko koriste. I da, istina je, neke stvarno nije moguće zapisati, a da zvuče izvorno.inače, ja bih i ovdje pisal na dijalektu, ali nema za sve zagorske glasova slova niti u hrvatskom jeziku niti na kompjutorskim tipkovnicama
Jel znaš koju takvu Juroslave?
Npr. ganjk, vende tam, palnica,...
Inače meni je jedna od dražih sa svekrvom: valjer (za valjati tijesto), a kod sveki je oklagija.
Inače ima i jedan događaj kod nas. Bila je berba grožđa i u berbi je sudjelovala jedna profesorica engleskog jezika, inače je iz Dalmacije. Ona razgovara s malim Zagorcem (5 godina star)
Teta veli: XY, kako se zove pas? (I pokazuje psa u daljini)
Dečko: Teri teta? (Prijevod: Koji teta?)
Teta: O, pas se zove Terry. Dođi, Terry!
već ste se objasnili
Anemona ja uredo kajkam ljudima koje to iritira - i to namjerno 8) , inače sasvim lijepo pričam književnim jezikom sa svima ostalima
bit svega je što primjećumo isto - mi sami kajkavci u svim i svakojakim situacijama ne koristimo svoj dijalekt, dok su možda neki eksponiraniji u korištenju svojih narječja, znači recept je: koristimo kajkavski bez srama pa će ga (pošto će ga imati prilike čuti i naučiti finese) svi razumijeti
uobičajeni scenario je da kajkavac na prvu odustaje objašnjavati svoj dijalekt i prelazi na književni govor ili još bolje preuzima dijalekt sugovornika
Ipak su se i teme u kojoj na početku nitko nije znao o čemu ja to pričam izrodile dvije strane.
smajlić je napisala:
S ovim se slažem, i u razgovoru sa strankama govorim književni, ali baš bi bilo zanimljivo da svatko "češe" po svojem.Ali isto moram naglasiti da u nekim prilikama, recimo poslovnim, jest primjereno koristiti isključivo književni jezik. Ako imaš kakav ozbiljni poslovni sastanak sa nepoznatim osobama, mislim da je važno govoriti književni, jer time se dokazuje poštivanje druge strane, a ne da svatko "češe" po svom dijalektu.
sad mene zanima, a kako ti znaš kome smeta kaj?!anita_m prvotno napisa
mislim, ja stvarno ne poznajem nikoga kome tako nešto smeta :/
Eto ga na!Ria prvotno napisa
Drugi dijalekt, drugi način razmišljanja, valjda.
Deaedi prvotno napisa
![]()
![]()
![]()
![]()
Volim vas sve...i Zagorce. Makar sam Međimurka.
odličan je primjer s tipkovnicon, tako ti pišeš palnica - kod nas je pelnica - ali bitan je naglasak
moje dijete nezna možda sto kajkavskih riječi koje ja znam, a ja ? koje je koristila npr. moja baka
Vidiš, ja znam od ovog jedino kaj je palnica. U biti mene moji Zagorci znaju isto degradirati kad ne znam neku riječ - al to je zato jer sam došla u Zagorje dosta kasno, mama mi je druge nacionalnosti, a tata je cijeli život proveo u Njemačkoj tak da on siroče ne zna ni hrvatski ni njemački ni zagorski.Anemona prvotno napisa
primjer: imam kolegu s faxa koji je nebitno kaj ali čovjek lijepo govori svojim narječjem i ja ga razumijem - ako ne razumijem koju riječ opitam kaj ti je to i čovjek pojasni; ali kad ja pošto on govori narječjem počnem kajkati - veli on meni da ne razumije - pa onda ja njega učim, a on sam veli da ga to iritiraTashunica prvotno napisa
I ja se slazem s Riom. Mislim da je dojam subjektivan jer ce svatko od nas lakse uociti rijeci koje su mu nepoznate i narjecje koje mu je strano, nego ono u kojem se i sam nalazi.Ria prvotno napisa
Ali umrla sam od smija na to da se dalmatinski govor smatra 'gospodskim'Nikad nisam stekla takav dojam.
A vidiš, i Anemona i smajlić imaju muževe - SlavonceIvana2 prvotno napisa
![]()
a kad je moja šogorica malom rekla čučo moja, a moj brat :shock: - kaj to govoriš malome, to ti je .... A žena ne vjeruje, pa ide pitati moju mamu, a moja mama![]()
to ti je...
(znaju purgerice)
Ja sam neopterećena time. Živjela sam od krajnjeg juga do sjevera u 5 gradova i govorim u biti književno, no kad dođem u Split zabacim na splitski, kad sam na Pelješcu ko' da nikad nisam otišla...no na poslu i s nepoznatima nekako mi automatski dođe književno.
Ne volim općenito kad se ljudi pretjerano koriste dijalektom ako nisu u svom domaćem okruženju jer time drugima onemogućavaju normalnu komunikaciju, dakle ni dalmatincima ni zagorcima ni ikom drugom.
Moj muž je bosanac, ja splićanka s Pelješca, mama crnogorka, ona ima 3 sestre i sve njih 4 udane su za 4 nacionalnosti. Ja sam naučena na sve i niko mi ne smeta.
Moja Ria ide u vrtić u centru Zagreba i kaže mom ocu prošo ljeto :"Idemo dide ča, kaj neeee?"
Imala je 2 godine kad se s vršnjakinjom iz grupe, čija je mama isto tu na forumu, posvađala jesu li hlače ili gaće. Bile su preslatke u branjenju svojih stavova.
Kad smo MM i ja počeli živjeti zajendo imali smo dvojezično označene vrećice u zamrzivaču, npr. ja napišem polpete, a on doda ćufte ispod da zna šta je kad mene nema doma.
Ja se znam nekad smest u dućanu i ona umirem sama sebi od smijeha kad npr. hoću papirnatu vrećicu pa bi rekla škartoc jer se ne mogu sjetit škarnicl pa onda se oznojim dok objasnim.
Ili kad hoću kruh kalup i baš se tad ne mogu sjetit nijedne druge riječi nego škrovada.Poslije se naravno sjetim kad se sva preznojim. Ili jednostavno pokažem prstom i pitam: "Ma kako vi ono to zovete?"
![]()
A moj tata kad je bio u vojsci u Crnoj Gori tražio "štrucu kruva", i kaže mu prodavačica da nema da ima samo hleba. On lijepo sam uzme kruh i krene van. Kaže žena, a platit dečko. Kaže moj tata njoj: "A šta ću platit kad nema kruva!" i ode.![]()
Kod nas to sve na kraju ispadne simpatično.
I ne, nikako ne podnosim ljude kojima itko smeta Ako je čovjek čovjek i ako se trudi da ga razumiješ onda je sve ok. Inatjivci, nekulturni i bahati mogu biti odasvud, kao i domaći kojima sve i svak smeta i koji u drugima nalaze ispriku.
![]()
Moj muž je Zagrebčanin, ali nema Boga da ćeš ti one moje dolje uvjeriti da nije Zagorac!Ivana2 prvotno napisa
Ali, kad mu je tek moja kuma rekla "Eee, di si dudek!" , koja smrtna uvreda, on kipti od bijesa, a ona se onako blesavo, dobroćudno smije, ne kuži ta ništa, kad ona ništa ne razumije iz te serije, osim da govore kaj.
Poslije sam joj objasnila, ali tada sam se nasmijala - eto ga, uzvratni udarac za sve ona komentare od njegovih - "kamenjarka, kamenjarka"![]()
podsjetile ste me na bivše radno mjesto.
mjesto radnje : Vel. Gorica (Turopolje)
dolazi kumica koja prodaje jaja na placu i traži da joj prodam jednu "noooru".
ajme, bila sam na sto muka, nisam imala ni tračak ideje što kumica želi.
par puta mi je ponovila, ja slijegala ramenima, sve dok nije pokazala u frižider iza mene - htjela je fantu (iliti naru)!!!
svaki dan sam učila po nekoliko novih riječi, i baš su mi ostale drage i u.
moram napomenuti da u okolici ima puno sela, a svako selo ponešto drugačiji dijalekt.
evo ti jedna u tvojem primjeru: ovo teri - to bi se fonetski trebalo pisati taeriAnemona prvotno napisa
a onda i: maekla, grouzdje (ipak saem Zagorec), šerajzlin...
a tko pogodi kaj je pejtljin a da nije Zagorec - svaka čast
Sad me Juroslavov post asociral na onu lijepu pjesmu od Adama Končića - Zagorec, ja tvoj sem sin...![]()
A da mi Juroslave malo popišemo te riječi, vidim da imaš iskustva.
Mada ovaj pejtljin ti niti ja ne kužim.
Jedino ak je pajtlin? Mlin za samljeti žito u brašno?
joj, to bi bilo tak lijepo - samo kad bi dani trajali barem po 26 ili 27 satiAnemona prvotno napisa
![]()
nadam se da bude jednog dana ipak išlo
pejtljin ti je - mlin![]()
smajlić, Adam mi je malo dalji sused (selo do sela) - samo kaj smo sad obojica više u Zagrebu neg doma
i mislim da je pjesma "Zagorje, ja tvoj sem sin"
Kumica bu si zela jednog vugorekaLuminitsa prvotno napisa
![]()
Paradajz je već književnija riječ hehehe
dok ja napišem - ti se već zmislila
a vugorek je druga vrsta povrća - krastavacOra prvotno napisa
![]()
[quote="Juroslav"]Anemona prvotno napisa
![]()
![]()
, pa da, Zagorje, ja tvoj sem sin... počela sam brljaviti, umorna sam, idem doma 8)
Samo kaj ti vugorek i paradajz nije isto.![]()
Pa napisala sam Juroslave: pajtlin - mlin.
Juroslav prvotno napisa
![]()
![]()
viš kak mi mozak ne funkcionira...
hahhahaa
Meni se cijelo vrijeme vrti krastavac po glavi zato sam krivo napisala![]()
Ora prvotno napisa
![]()
![]()
viš kak mi mozak ne funkcionira...
hahhahaa
Meni se cijelo vrijeme vrti krastavac po glavi zato sam krivo napisala[/quote]
e, što se babi snilo, ili kaj se babi snilo, ili ča se babi snilo..... uvijek krastavac, hm, Freud....
![]()
![]()
ma dajte ljudi, zadnjih nekoliko postova uopće nisan razumila i još uvik neman pojma šta je portvan(je li to teća?), a ni čučo
(kod nas ništa ne čući, sve stoji)
MM i ja smo iz gradova udaljenih 10 km, nakon skoro 20 god. poznanstva još se znamo jedan drugomu narugati kako govorimo (ja vlaški, on bodulski)
isto kao što smo mi Dalmatinci najveći linci i neradnici (srića da ima još Crnogoraca, koji su jedini poznati veći linci od DalmatinacaZnam o čemu otprilike Anemona priča i mogu potvrditi da mi se više puta učinilo da Zagorci zbog svog govora budu ismijani - mene npr., jako smeta kad čujem Davora Dretara Dreleta kad počinje na temu Zagorci (pa makar i on bio jedan od nas) - uglavnom, ispada da Zagorci i najviše Zagorci piju vinčeka, gemišteka i papaju čvarke i špeka.)
eeee i još san zaboravila jednu predrasudu vezanu uz Zagorce - mi Dalmatinci ih držimo za izrazito dobroćudne i vrijedne ljude (jesmo li na dobrom putu? da znam kad budem udavala kćeri 8) ); iako kad gledam serije i filmove mlate se kao i mi za komad zemlje i bokun kamenog zida![]()