Pcelica Mara prvotno napisa
Možda je ovo sličan proimjer:
Kod nas (Dbk) se genitiv imena muškog roda koja završavaju na "o" tvori drugačije nego u ostatku Hrvatske, tako npr. Pero - (koga, čega) Pera, Vlaho - Vlaha, Frano - Frana itd. Tj. nije Pere, Vlahe, Frane. Iskreno, meni ovo (jednako kao i tvoji primjeri) zvuči puno logičnije, a uz to nema zabune o kojem rodu se radi (npr. Ivo - gen. Iva, Iva - gen. Ive). Nadam se da ste shvatili.
Pitali smo lektora na poslu o ovome primjeru tj., što je pravilno i njegov odgovor je bio da se takav genitiv može koristiti za ljude iz ovog kraja i to je gramatički pravilno (npr. kod nas se ulica ispravno zove Iva Vojnovića) dok za ljude iz drugih krajeva treba poštivati njihov pravopis (most nam se nepravilno zove Franja Tuđmana).