Stranica 3 od 7 PrviPrvi 12345 ... PosljednjePosljednje
Pokazuje rezultate 101 do 150 od 307

Tema: spikeri i č i ć

  1. #101
    vjestica avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2007
    Postovi
    460

    Početno

    srpsko-hrvatski je bio službeni jezik u BiH do 1992.gtj do početka rata, ne do 1990.

  2. #102
    mrkvica05 avatar
    Datum pristupanja
    Jul 2008
    Lokacija
    zagreb
    Postovi
    916

    Početno

    Citiraj vjestica prvotno napisa
    srpsko-hrvatski je bio službeni jezik u BiH do 1992.gtj do početka rata, ne do 1990.
    moguće, uzela sam tu 1990. odokativno (plus minus koja godina), nije od neke bitne važnosti za ovu (bar za ovu) raspravu

  3. #103

    Datum pristupanja
    Aug 2008
    Lokacija
    BiH
    Postovi
    275

    Početno

    Akuzativ-pokazuje cjelovitost, ono što radnjom nastaje, nestaje ili se mijenja ili radnju trpi, zatim ono u što se prodire,ulazi, ono što se hvata, dira, na što se oslanja, sjeda, staje, ono što se posjeduje.
    Dativ- znači usmjerenost, čemu je što namijenjeno ili čemu se teži.
    Pa ti vidi...Po meni je ''smeta mi'' i zbog toga što je ovo ''mi'' nenaglašeni oblik osobne zamjenice i može biti i ''smeta meni'', ali ne može ''smeta mene/me''

  4. #104
    Osoblje foruma Kaae avatar
    Datum pristupanja
    May 2008
    Lokacija
    badgerella.com
    Postovi
    10,890

    Početno

    Citiraj pipi1 prvotno napisa
    moj sin je Mario i uvijek ću nešto reći Mariu a ne Marii jer nemam žensko dijete
    Mario se upravo tako i deklinira - ne mozes govoriti Marii. A ni Mariu, zapravo. Pravopis nalaze dodavanje j. Dakle, nesto cemo reci Mariju, Tiji, Miji... iako su oni Mario, Tia i Mija.

  5. #105
    Osoblje foruma Kaae avatar
    Datum pristupanja
    May 2008
    Lokacija
    badgerella.com
    Postovi
    10,890

    Početno

    Citiraj Kaae prvotno napisa
    ...iako su oni Mario, Tia i Mija.
    ...Mario, Tia i Mia. Prebrzo tipkam.

  6. #106
    mrkvica05 avatar
    Datum pristupanja
    Jul 2008
    Lokacija
    zagreb
    Postovi
    916

    Početno

    Citiraj maria71 prvotno napisa
    mrkvica 05 , u naslovu teme je rasprava o č i ć a ne o srbizmima ili ja ne znam čitati ?


    takav je naslov, iako mi se čini da nisam jedina koja je malčice proširila temu. ili mi se samo čini?

  7. #107
    Trina avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2006
    Postovi
    6,874

    Početno

    Citiraj maria71 prvotno napisa
    Citiraj Trina prvotno napisa
    Znači ja sam bila u zabludi kad je Dino u pitanju. A to mi toliko smeta da je to strašno. Eto, naučila sam nešto novo.

    A ovo što ste napisale o nečijoj sestri koja piše po vuku. Ma nije to po Vuku, to je naš govor, naš dijalekt. Ja tu uglavnom pišem književnim jezikom a pričam sasvim drugačije, vjerojatno me pola vas nebi razumjelo. Ali kad se dpisujem s nekim poruka bi glasila: "Dogovor je večeras, triba doniti veliku teću za skuvati ono pa da se lipo naidemo!" Nema teoretske šanse da pišem književni. Dapače, u našem podneblju takvo nešto smatra se preseravanjem i ljude često sprdaju ako izvorni Dalmatinac priča književni
    :D

    ja sam razumjela , zoveš me na večeru
    dogovoreno.

  8. #108
    LIMA avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2007
    Lokacija
    Slavonija
    Postovi
    997

    Početno

    Nda, znam jer imam sestru "Dalmatinku" , kada se doselila u Šibenik (prije 20 god) njezine prijateljice i susjede su se znale praviti da je ne razumiju kada bi nešto rekla na književnom


    Citiraj vikki prvotno napisa
    "Da" je srbizam samo u formulaciji "da li", ne i kada je veznik između dviju rečenica (u svim drugim pojavljivanjima je potpuno legitiman).
    Sasvim je nepravilno "neće sluša", a može se reći "neće da sluša" ili "neće slušati" - ovo dvoje se ipak nešto razlikuje po značenju 8ajme, moram misliti ): prvo znači da baš ne želi slušati, naglašenije je...
    Hm, da probam objasniti. Ako trećoj osobi kažeš za prijateljicu koju si pozvala na kvu: "Neće da dođe", to znači da ona ne želi doći, ali ako kažeš: "Neće doći", to znači samo da neće doći, valjda je spriječena, a ne da baš ne želi doći.
    Što se tiče "budući je...", obavezno je "da", tj. "budući da je...".
    Nije DA srbizam (sam po sebi), on je naš veznik koliko i srpski, tek je u nekim oblicima srpski (hoćeš da dođeš? = hoćeš li doći?; da li imaš? = imaš li?, moram da učim = moram učiti).
    Recimo, "Rekao je da dođem" je sasvim u redu.
    vikki, a jesi uskomplicirala
    Ovo (hoću da kažem, neću da idem...) se inače zove "dakanje" i nije karakteristično za hrvatski jezik.
    "Neće da dođe", to znači da ona ne želi doći, ali ako kažeš: "Neće doći", to znači samo da neće doći, valjda je spriječena, a ne da baš ne želi doći.
    Kužim što si mislila - ovo prvo je u smislu htijenja i može se lijepo reći "Ne želi doći", "Ne planira doći" i sl. (ali uvijek glagol u infinitivu)


    Dobro si napisala o onome kako je "da" veznik u hrvatskom jeziku (u zavisno-složenim rečenicama), samo da nisi stavila primjere u kojima "da" uopće nije veznik .


    Što se tiče č/ć, ije/je, stvar je u tome da se malo previše komotno gleda na to, kao, ja to ne razlikujem, pa što mi fali...
    Djecu od 1. razreda (ili ranije) učimo strane jezike, a hrvatski tako olako zanemarujemo. :/

  9. #109
    Trina avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2006
    Postovi
    6,874

    Početno

    Citiraj betty blue prvotno napisa
    ma ja to tek tako zovem "po vuku", jer iako i ja neke riječi govorim svojim dijalektom ne bih se mogla prisiliti pisati ikako drugačije nego (koliko-toliko) književnim
    u toj rečenici mi je upalo u oko baš to "koćete" skupa napisano jer se tako i izgovara

    baš me zanima kako to u dalmaciji u školama izgeda? pričaju li učiteljice dijalektom?
    To je trebalo biti "ako ćete" pa je skratila na "koćete". Inače, u našim sškolama se mora pričati književnim, kao i u ostatku Hrvatske, pretpostavljam. I mi smo morali tako pričati

  10. #110

    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Postovi
    9,951

    Početno

    ja volim čuti dijalekt...doduše neke uopće ne razumijem frendicu uz Čabra npr...ali to je posebnost ove zemlje... kad mi je kolegica iz kaštela u zg na prvoj godini faksa držala traktakte o gaćama mislila sam da mi priča o donjem vešu, a ne o hlačama ....

    a kada mi je rekla da se ona i njena cimerica stalno karaju :shock: ostala sam ko pegla.... u biti su se svađale

    a ja sam mislila da su u vezi

  11. #111
    Trina avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2006
    Postovi
    6,874

    Početno

    Citiraj maria71 prvotno napisa
    ja volim čuti dijalekt...doduše neke uopće ne razumijem frendicu uz Čabra npr...ali to je posebnost ove zemlje... kad mi je kolegica iz kaštela u zg na prvoj godini faksa držala traktakte o gaćama mislila sam da mi priča o donjem vešu, a ne o hlačama ....

    a kada mi je rekla da se ona i njena cimerica stalno karaju :shock: ostala sam ko pegla.... u biti su se svađale

    a ja sam mislila da su u vezi
    Moja svekrva je bodulica. Kad je sa svojima uopće je ne razumijem. Pa mi je baš super kad se oni nađu, bar ne moram sudjelovati u razgovoru A zanimljivo je da je taj otok jako blizu nama a govor im je sličan Afričkom, nema riječi koju izgovaraju normalno. Npr ""Doj mi nu niku noronđu". I što bi vi da vas netko pita tako nešto? A ustavri pita da joj dodaš naranču

  12. #112

    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Postovi
    9,951

    Početno

    prešla bih na engleski

  13. #113
    Trina avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2006
    Postovi
    6,874

    Početno

    Ili se pravila mutava ko ja. Ništa ne znam, ništa ne razumijem, ostavi me na miru i u odjuebui u truoskuocima

  14. #114

    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Postovi
    9,951

    Početno

    Citiraj Trina prvotno napisa
    Ili se pravila mutava ko ja. Ništa ne znam, ništa ne razumijem, ostavi me na miru i u odjuebui u truoskuocima


    tako i ja sa svojom, to je valjda univerzalni jezik

  15. #115
    Pcelica Mara avatar
    Datum pristupanja
    Apr 2006
    Postovi
    3,285

    Početno

    Citiraj maria71 prvotno napisa
    ja volim čuti dijalekt...doduše neke uopće ne razumijem frendicu uz Čabra npr...ali to je posebnost ove zemlje... kad mi je kolegica iz kaštela u zg na prvoj godini faksa držala traktakte o gaćama mislila sam da mi priča o donjem vešu, a ne o hlačama ....

    a kada mi je rekla da se ona i njena cimerica stalno karaju :shock: ostala sam ko pegla.... u biti su se svađale

    a ja sam mislila da su u vezi
    Da, i mene su na prvoj godini studija čudno gledali u tramvaju kad sam se žalila prijateljici da mi se od ove bljuzge po Zg tako šporkavaju gaće da ih moram svaki dan prati. A doma ih mogu nosit i po 10 dana dok ih ne operem Kod nas ne postoje hlače, samo gaće i gaćice.

    I super mi je priča o koleginoj sestri koja je kupovala regale (poklone) za Božić i objašnjavala prijateljici iz Zg kako ona svakom kupi po jedan regal, pa i njoj će kupit! I još nije mogla doći sebi kako se u Zg ne kupuju regali za Božić.

    Inače, vidim da je netko spomenuo Dariu... sad radi kao spikelica na ladio Dublovnik - Dalia Mikulandla. Ne znam, možda je nekome simpa radijski voditelj s takvom govornom manom, ali meni uopće nije. Simpa mi je kad tako pliča moja M., ali njoj su dvije godine i tako priča po kući, ne vodi emisiju na radiju...

    I drago mi je da je na kraju ispalo da mi smijemo sklanjat muška imena po muškoj deklinaciji

    Još da pregledam pravopis u post-u .... sve OK, šaljem

  16. #116
    melange avatar
    Datum pristupanja
    Mar 2008
    Lokacija
    ebay
    Postovi
    2,039

    Početno

    Citiraj Pcelica Mara prvotno napisa

    Inače, vidim da je netko spomenuo Dariu... sad radi kao spikelica na ladio Dublovnik - Dalia Mikulandla. Ne znam, možda je nekome simpa radijski voditelj s takvom govornom manom, ali meni uopće nije. Simpa mi je kad tako pliča moja M., ali njoj su dvije godine i tako priča po kući, ne vodi emisiju na radiju...

    aaa dalija mikulandla, phrijateljhica od one iz "vhrijeme je za rhukomet"?

  17. #117

    Datum pristupanja
    Dec 2008
    Postovi
    199

    Početno

    i reče teta na rtlu danas
    ministar ronćević
    jućerašnji
    karla kovać
    odlućno
    odlućuju

    čini mi se da je jedino dobro rekla lučki

    a u stvari jako volim te njihove vijesti , a kad vidim nju više uopće ne slušam, nego samo čekam gdje će fulat

    meni je drugo kad je novinar pa ima govornu manu (dakle manu, poteškoću) , a svoj osnovni posao obavlja ok, pa tu je da me izvijesti , ali ova na rtlu mi više dođe kao najavljivačica, ali je valjda urednica pa eto neku ju vidimo i čujemo :shock: kak je to ona lijepo uredila

  18. #118
    zrinka avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Lokacija
    Split, Lijepa nasa
    Postovi
    4,633

    Početno

    Citiraj Kaae prvotno napisa
    Radi se o tome da na komercijalnim televizijama ne postoje govorne/jezicne/bilokakvedruge vjezbe za spikere/voditelje koje bi oni trebali polaziti. Onda svatko jodla sto hoce, kako hoce i posve je nebitno sto ce i kako ce reci. Uz katastrofalnu dikciju, cesto nisu sposobni sastaviti suvislu recenicu, pogotovo ako je rijec o javljanju bez blesimetra ili papira.
    X
    ponekad su toliko iritantni sa svojim neznanjem sto teme sto izgovora da su neslusljivi i negledljivi

  19. #119

    Datum pristupanja
    May 2007
    Postovi
    2,588

    Početno

    Citiraj vikki prvotno napisa
    Svaki jezik ima svoj standardni oblik, pa tako i hrvatski (koji je službeni za škole, institucije, javne službe, javnu televiziju itd.). Što se tiče Italije, emocije i bakterije, u kajkavskom (a može biti da je i u nekim drugim hrv. narječjima), naglasak je (kratkoulazni) na drugom slogu, dok je u standardnom jeziku (za koji je kao osnovica uzeto štokavsko narječje) naglasak (također kratkouzlazni) na prvom slogu, i to je sva filozofija, ne znam zašto tu ne bi bilo logike.
    Pa meni nema logike zašto se riječi koja je preuzeta iz drugog jezika mijenja naglasak. I da npr. jedna riječ u latinskom ima neki naglasak i isti je u svim jezicima koji je koriste, a kad se ista ta riječ koristi u hrvatskom ima drukčiji naglasak.

  20. #120

    Datum pristupanja
    May 2007
    Postovi
    2,588

    Početno

    Citiraj vertex prvotno napisa
    Ali nikako, baš nikako mi nije jasno zašto se mora čuditi odakle samo nekome takav i takav naglasak ili što li već. Nije li stvar opće kultue i biti svjestan činjenice da u raznim krajevima ljudi različito govore i da se to odnosi i na riječi, i na izgovore i na naglaske i na sve moguće strane riječi koje su ušle kako u standardni, tako i u jezik pojedinog kraja.......
    I bilo bi baš super kad bi prestala iščuđavanja nad logikom nekog naglaska, logike nema, nego ljudi jednostavno tako govore jer su ih tako naučili i jer svi oko njih tako govore..
    Vidim da se ovo odnosi na moj post. Uopće se ne čudim nikome kako govori i jako dobro sam svjesna činjenica da u različitim krajevima ljudi različito govore jer i ja govorim na dijalektu. Čudim se standardima u hrvatskom jeziku.

  21. #121
    luci07 avatar
    Datum pristupanja
    Oct 2008
    Postovi
    1,313

    Početno

    Citiraj Sirius Black prvotno napisa
    Citiraj vikki prvotno napisa
    Svaki jezik ima svoj standardni oblik, pa tako i hrvatski (koji je službeni za škole, institucije, javne službe, javnu televiziju itd.). Što se tiče Italije, emocije i bakterije, u kajkavskom (a može biti da je i u nekim drugim hrv. narječjima), naglasak je (kratkoulazni) na drugom slogu, dok je u standardnom jeziku (za koji je kao osnovica uzeto štokavsko narječje) naglasak (također kratkouzlazni) na prvom slogu, i to je sva filozofija, ne znam zašto tu ne bi bilo logike.
    Pa meni nema logike zašto se riječi koja je preuzeta iz drugog jezika mijenja naglasak. I da npr. jedna riječ u latinskom ima neki naglasak i isti je u svim jezicima koji je koriste, a kad se ista ta riječ koristi u hrvatskom ima drukčiji naglasak.
    Riječ koja je preuzeta iz nekog stranog jezika se prilagođava jeziku koji je prima na fonološkoj, morfološkoj i drugim razinama pa tako može doći i do promjene naglaska. To se ne događa samo u hrvatskom jeziku. Što se tiče npr. Italije, nije isti naglasak u svim jezicima koji je koriste, u engleskom je naglasak na prvom slogu, a u talijanskom na drugom...
    Akcenatski sustav hrvatskog standardnog jezika temelji se na novoštokavskoj akcentuaciji i kao takav je tebi možda čudan i neprirodan ( kao i meni ) , ali nije zato ništa manje logičan od tvog kajkavskog, mog čakavskog ili bilo kojeg drugog koji postoji u hrvatskom jeziku.

  22. #122
    zrinka avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Lokacija
    Split, Lijepa nasa
    Postovi
    4,633

    Početno

    Citiraj luci07 prvotno napisa
    Akcenatski sustav hrvatskog standardnog jezika temelji se na novoštokavskoj akcentuaciji i kao takav je tebi možda čudan i neprirodan ( kao i meni ) , ali nije zato ništa manje logičan od tvog kajkavskog, mog čakavskog ili bilo kojeg drugog koji postoji u hrvatskom jeziku.
    meni opcenije cudan i neprirodan

  23. #123
    Osoblje foruma spajalica avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2005
    Lokacija
    selo
    Postovi
    14,789

    Početno

    ja poznajem Č i Ć, bez ikakave rasprave o njihovoj tvrdoci.
    i smeta me kad od osoba koje se bave takvim poslovima cujem krivo.
    MM je dalmatinac i nikada nije siguran sto je ispravno. cak ima i neku svoju teoriju da usporedjue rijeci s kovač i kuća , ali kod njega to funkcionira i rijetko kad pogrijesi.
    OT Pcelica jednom sam isla u grad s deckom (od prijateljice bratom) iz dubrovnika u kupovinu. vrhunac tog izleta je bio kad je zaustavio jednu zenu i ptiao je: "skuzajte sjorina di je ovdje butiga crjevalja" nadam se da sam sve dobro napisala. zena je razumjela samo ovo di je ovdje

  24. #124

    Datum pristupanja
    Aug 2008
    Lokacija
    BiH
    Postovi
    275

    Početno

    Ja iz Bosne bila u izbjeglištvu i išla u 4. srednje u Korčuli-koji su to nesporazumi bili,pogotovo kad bi bočeli pričati oni iz Blata :?

  25. #125
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Citiraj Sirius Black prvotno napisa
    Pa meni nema logike zašto se riječi koja je preuzeta iz drugog jezika mijenja naglasak. I da npr. jedna riječ u latinskom ima neki naglasak i isti je u svim jezicima koji je koriste, a kad se ista ta riječ koristi u hrvatskom ima drukčiji naglasak.
    Ma nije isti u svim jezicima koji su preuzeli riječ niti može biti. Emocija u španjolskom ima naglasak na zadnjem slogu (emocion s naglaskom na o), u portugalskom na predzadnjem; francuski koji je romanski jezik, dakle potekao iz latinskoga, ima naglaske na zadnjem slogu (pa tako i njihovo emotion). Preuzete riječi se često prilagođuju naglaskom jeziku domaćinu. Na kojem je slogu naglasak u Italy? - na prvome, a ne na drugome.

  26. #126
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    LIMA, a jesam zakomplicirala Da, izraz htijenja da+prezent nije u duhu našega jezika i može se drugačije reći, no htjedoh objasniti razliku jer ljudi tako govore doma, a nisu spikeri (i moja mati govori i "Neće da sluša." i "Neće sluša", no kako rekoh, ona je nepismena, a i da nije, tko joj brani da priča kako hoće). Spikerima je jezik oruđe, i posao da se znaju pravilno služiti njime.

    I da ne bi netko krivo shvatio ovo sa srbizmima, meni uopće ne smetaju u razgovoru, i sigurna sam da ih svi donekle (svjesno i nesvjesno) koristimo, barem ja (recimo, reći ću u razgovoru planeta umjesto planet, što je srbizam), ali isto tako upotrebljavam talijanizme (šugamani) u Dalmaciji, germanizme (škanicl :/ ) kad sam u ZG, turcizme (iz fore) - jer se ne služim književnim kad ne moram (kao ni 99% ljudi valjda).

  27. #127
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Citiraj Sirius Black prvotno napisa
    Čudim se standardima u hrvatskom jeziku.
    Uspostavljeni su dogovorom, čemu čuđenje?

  28. #128
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    A je li točno Bare ili Bareta? Mislim da ako je naglasak na prvom slogu dugosilazni, onda je genitiv Bareta, a ako je dugouzlazni, onda je Bare (s dugim e).
    E sad, izgovara li se Bare u nominativu kao more, sunce (dugosilazni) ili kao vila, medo (dugouzlazni), nemam pojma.

  29. #129
    Pcelica Mara avatar
    Datum pristupanja
    Apr 2006
    Postovi
    3,285

    Početno

    Citiraj spajalica prvotno napisa
    OT Pcelica jednom sam isla u grad s deckom (od prijateljice bratom) iz dubrovnika u kupovinu. vrhunac tog izleta je bio kad je zaustavio jednu zenu i ptiao je: "skuzajte sjorina di je ovdje butiga crjevalja" nadam se da sam sve dobro napisala. zena je razumjela samo ovo di je ovdje
    Vjerujem da je rekao "đe je ođe"... Tako da postoji mogućnost da je razumijela samo "je"

  30. #130
    Osoblje foruma Kaae avatar
    Datum pristupanja
    May 2008
    Lokacija
    badgerella.com
    Postovi
    10,890

    Početno

    Nas zupski dijalekt nema sjorinu, vec sinjorinu.

    Ovo crjevlje nikako ne razumijem!

  31. #131
    Osoblje foruma ivarica avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    15,526

    Početno

    crevlje - cipele

    i nikako nije nista drugo nego sinjorina

  32. #132
    Pcelica Mara avatar
    Datum pristupanja
    Apr 2006
    Postovi
    3,285

    Početno

    Šta cjepidlačite - žena je napisala kako je čula (po Vuku, k'o ona baka iz prijašnjih postova "koćete isti...")

  33. #133

    Datum pristupanja
    Mar 2008
    Postovi
    1,769

    Početno

    Citiraj vikki prvotno napisa
    I da ne bi netko krivo shvatio ovo sa srbizmima, meni uopće ne smetaju u razgovoru, i sigurna sam da ih svi donekle (svjesno i nesvjesno) koristimo
    slažem se
    osim što mi paraju uši: kičma, tačno,tačka, operisati,putar (iako mi se čini da se to u zg vrlo često koristi),kajsija...
    mislim da se za vrijeme mog obrazovanja učio hrvatski ili srpski jezik,ali ne sjećam se da li smo učili striktno što je hrvatski a što srpski,mislim da je bila mišanca svega pa je zato ostalo dosta srbizama u govoru
    (sorry na OT)

  34. #134
    LIMA avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2007
    Lokacija
    Slavonija
    Postovi
    997

    Početno

    99% riječi koje smatramo srbizmima nisu srbizmi već TURCIZMI!
    Ja živim u Posavini i kod nas ima dosta turcizama koji su se još iz doba Turaka ukorijenili u naš dijalekt. To sa srbizmima nema veze. I baš zato mi smeta to što naš slavonski govor većinom omalovažavaju povezujući ga s Bosnom ili Srbijom. Ključno je to da nismo mi preuzeli te riječi od Bosanaca ili Srba, već smo ih svi skupa pokupili od Turaka.

  35. #135

    Datum pristupanja
    May 2009
    Postovi
    725

    Početno

    Citiraj trudnjača prvotno napisa
    Ja iz Bosne bila u izbjeglištvu i išla u 4. srednje u Korčuli-koji su to nesporazumi bili,pogotovo kad bi bočeli pričati oni iz Blata :?
    Moja baka je Blaćanka !!!


    Ja što se toče dijalekta ne kužim zagorce zvuči mi gore od njemačkog !! a dobro znanu i Istrani zakomplicirat kad ubace talijanski i čudne "hrvatske" riječi!!


    a što se tiče dalmatinaca, baš sam znala razmišljat (iako se to odnosi na sve dijalekte ali ja sam razmišljala o dalmatincima jer mi je većina rodbine ozdola) kako oni u školama i sl. kao engleski jedno pričaju drukčije se piše !!
    još mi je rodica profesorica hrvatskog znala sam ju pitat ima li problema s tim!! mi ovjde kod nas govorimo skroz čisto skoro najčišće, već pomalo dosadno !!!

  36. #136
    magriz avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2005
    Lokacija
    A6
    Postovi
    6,641

    Početno

    Citiraj Pcelica Mara prvotno napisa
    Kod nas ne postoje hlače, samo gaće i gaćice.
    a kod nas su gaće i mudante
    gaćice ne postoje, ali imamo ređipete

  37. #137
    Pcelica Mara avatar
    Datum pristupanja
    Apr 2006
    Postovi
    3,285

    Početno

    Citiraj magriz prvotno napisa
    ali imamo ređipete
    A mi korpiće

    Nije OT, korpić s mekim ć

  38. #138

    Datum pristupanja
    May 2009
    Postovi
    725

    Početno

    Citiraj magriz prvotno napisa
    Citiraj Pcelica Mara prvotno napisa
    Kod nas ne postoje hlače, samo gaće i gaćice.
    a kod nas su gaće i mudante
    gaćice ne postoje, ali imamo ređipete

    a šta su mudante :? ..mi ih doma zovemo mudande ...viš ako nastaje novi dijalekt

  39. #139

    Datum pristupanja
    May 2009
    Postovi
    725

    Početno

    A da tek vidite naslov u pdf trudnoća...." kada reci a trudnoČu".....baš bode oči...a ć je postalo c...


    autorica teme naj se ljutit, znamo da je zabuna

  40. #140
    Pcelica Mara avatar
    Datum pristupanja
    Apr 2006
    Postovi
    3,285

    Početno

    gaće = mudante = gaćice

    grudnjak = ređipet = korpić


  41. #141

    Datum pristupanja
    May 2009
    Postovi
    725

    Početno

    Citiraj Pcelica Mara prvotno napisa
    gaće = mudante = gaćice

    grudnjak = ređipet = korpić


    ma da da, znam što su, ispalo je kao pitanje ustvari sam pitalo šta su mudanTe jer ih mi zovemo mudanDe.....malo smo prepravili lakše je za izgovor

  42. #142

    Datum pristupanja
    Feb 2008
    Lokacija
    južna
    Postovi
    91

    Početno

    Moja baka je Blaćanka Heart !!!
    Ja bi rekla da je Blajka. Ja sam po ocu, a po majci Peliška ili preciznije Orebiška

  43. #143
    Ana i mamino zlato avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2006
    Postovi
    937

    Početno

    Meni strašno smeta uporno stavljanje naglaska na prvi slog. Neke riječi se tako naglašavaju, ali neke ne. Čini mi se da voditelji tako govore da prekriju svoje neznanje odnosno da budu jako pametni. Nives Opačić je jednom rekla da je to mađarizacija hrvatskog jezika.

  44. #144

    Datum pristupanja
    May 2009
    Postovi
    725

    Početno

    Citiraj Dingač prvotno napisa
    Moja baka je Blaćanka Heart !!!
    Ja bi rekla da je Blajka. Ja sam po ocu, a po majci Peliška ili preciznije Orebiška


    je je blajka je!! al su muški blaćani pa ispala i ona blaćanka !! imaju novu družicu !!

  45. #145

    Datum pristupanja
    May 2009
    Postovi
    725

    Početno

    Citiraj Ana i mamino zlato prvotno napisa
    Meni strašno smeta uporno stavljanje naglaska na prvi slog. Neke riječi se tako naglašavaju, ali neke ne. Čini mi se da voditelji tako govore da prekriju svoje neznanje odnosno da budu jako pametni. Nives Opačić je jednom rekla da je to mađarizacija hrvatskog jezika.


    Ja govorim kako smo oduvijek i onda odjednom u školi počnu s tElefon, umjesto telefOn, i sl. i to je kao ispravno. ako i je strašno zvuči ja se držim svog telefOna i sl.

  46. #146
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Zašto bi to strašno zvučalo? Pa to je standardni naglasak. A nitko nikome ne brani da govori kako hoće, no zašto ne bismo znali koji je naglasak književni, a koji regionalni, to je stvar i opće kulture za onoga kojemu je do toga stalo (mislim, znati da postoje standard i dijalektalizmi, žargon, kolokvijalni govor itd.)

  47. #147
    Ana i mamino zlato avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2006
    Postovi
    937

    Početno

    vikki- Ti se općenito slažeš s naglascima na javnoj televiziji?

  48. #148
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Nemam se što ja slagati ili ne, na HTV-u oni koji drže do sebe i svoga posla konzultiraju fonetičare, tj. njihovu službu za govor i jezik (ili kako li se već zove) i to je za svaku pohvalu. Naglasci su utvrđeni, novoštokavska akcentuacija kao što je navela Kaae ili netko već prije i ako su na javnoj TV, trebali bi se toga pridržavati, a ne govoriti onako kako su "oni, eto, naučili i drugo ne priznaju". To je stvar školovanosti i držanja do svoga posla.
    I na RTL-u se neki trude i ide im, ali ima i onih priučenih koje nije niti briga.
    Druga stvar su autorke emisije, recimo svojedobno talk--show Sanje Doležal čiji mi kajkavizam nimalo nije smetao jer je to njezina emisija i pripadajuće obilježje, ali ako N. Pišek vodi na HTV-u nedjeljom popodne emisiju sa spikerom koji, iako kajkavac, služi se standardom, njezine rečenice strše, neuvjerljiva je (da krivo ne shvatite, isto bi mislila i za obilježja čakavskoga kod voditelja koji se obraćaju cijeloj naciji). Jezična su pravila propisana, a nekim je ljudima i ustanovama posao da se njime služe.
    Kao što neće reći lepi ni lipi, već lijepi, tako će upotrijebiti i pravilan naglasak, to je sva mudrost. Meni nisu straašni ni kajkavski ni čakavski niti bilo koji drugi naglasci, prekrasno mi je to bogatstvo jezika, ali kao što sam već rekla, svaki jezik na svijetu koji ima svoj pisani oblik, ima i propisan standard, bez obzira na razlike u govoru među njegovim stanovništvom.

  49. #149
    vikki avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    5,685

    Početno

    Tj. sviđalo se nama ili ne, pravilan naglasak u riječi Italija je na prvom slogu i toga bi se voditelji trebali držati, bez obzira na to kako inače govore, a profesionalac to može i zna razlikovati (B. Kolar, kajkavka, mislim, kod koje se to uopće ne kuži kad govori na TV-u, Tarik koji odlično govori... dobro, njega su izvježbali na Akademiji).

  50. #150
    Pcelica Mara avatar
    Datum pristupanja
    Apr 2006
    Postovi
    3,285

    Početno

    Citiraj vikki prvotno napisa
    Tj. sviđalo se nama ili ne, pravilan naglasak u riječi Italija je na prvom slogu i toga bi se voditelji trebali držati, bez obzira na to kako inače govore, a profesionalac to može i zna razlikovati (B. Kolar, kajkavka, mislim, kod koje se to uopće ne kuži kad govori na TV-u, Tarik koji odlično govori... dobro, njega su izvježbali na Akademiji).
    X
    A kad govorimo o "krivom" naglasku, meni je tu N. Pišek šampionka.
    Sva sreća da ne volim njen tip emisija (šou-biz ) jer mi je njena dikcija općenito nepodnošljiva. Mislim da je njen odlazak s HTV-a bio pun pogodatk i odličan poslovni potez za HTV.

    U zadnje vrijeme baš obraćam pažnju i - ništa. Ne bode mi uši "č" i "ć" (iako ga u pismu znam razlikovati i pravilno upotrebljavati, valjda).
    Ali naglasci... uf

Stranica 3 od 7 PrviPrvi 12345 ... PosljednjePosljednje

Pravila pisanja postova

  • Ne možete otvoriti novu temu
  • Ne možete ostaviti odgovor
  • Ne možete stavljati privitke
  • Ne možete uređivati svoje postove
  •