-
Mene muči sljedeći problem: živim u HR, porjekom sam iz SLO, s 4 i pol godine sam došla u HR. Nakon par tjedana šutnje u dvorištu na igralištu, vratila se doma s igranja s djecom i pobjedonosno zaključila da sam naučila hrvatski.
Slovenski koji smo govorili doma se vremenom totalno iskrivio, pa sam u 20 i nekoj išla u školu slovenskog, ne bi li ga popravila. Iako mi je to bio prvi jezik (kad bucam u snu, buncam na slovenskom
), razmišljam na hrvatskom, brojim na hrvatskom... on mi je primarni, slovenski je naučen.
Skoro ću roditi i želim da moje dijete uspješno barata s oba jezika... jedan problem je što su dosta slična (bar meni
), a drugi problem je što doma s MD-om govorm hrvatski, a slovenski tek s roditeljima s kojima se više čujem telefonom nego vidim, jer ne žive u istom gradu. Relativno često idemo u SLO, imam tamo još rodbine, s njima svima govorim slovenski.
Razmišljala sam kako i kada početi s uviđenjem slovenskog, da li su posjeti rodbini i čitanje slikovnica na slovenskom dovoljni, eventualno gledanje crtića na slovenskom? Da li bi ja trebala s djetetom pričati slovenski? Iz ove perspektive, mi se to čini nekako neprirodno, na silu... jednako kao što mi je neprirodno da s mamom pričam hrvatski.
A neovisno o tom slovenskom, budući mi brat živi u Engleskoj i često idemo tamo, rado bi uvela i engleski.
Kako sve to iskombinirati? Hvala na savjetima.
Pravila pisanja postova
- Ne možete otvoriti novu temu
- Ne možete ostaviti odgovor
- Ne možete stavljati privitke
- Ne možete uređivati svoje postove
-
Pravila foruma