Pokazuje rezultate 1 do 50 od 256

Tema: Bilingvalna djeca

Hybrid View

prethodna poruka prethodna poruka   sljedeća poruka sljedeća poruka
  1. #1
    stoic avatar
    Datum pristupanja
    Jul 2012
    Postovi
    87

    Početno

    moj suprug je Slovak, ja sam Bosanka, imamo dvoje djece - dva sina, stariji ima 2.5 godine a mlađi 7.5 mjeseci

    živimo u Sarajevu, no sa porodicom supruga se viđamo više puta godišnje

    suprug je od rođenja pričao isključivo na Slovačkom iako i BHS savršeno govori, a ja sam s malim prvu godinu pričala na BHS, no vremenom sam prešla na neki BHS-slovački mix jer mi je tako bilo jednostavnije obraćati se djetetu... crtiće gleda na Slovačkom, igračke nose nazive na Slovačkom pa mali zasad priča Slovački sa ponekim BHS upadima... e, sad... on često mojoj rodbini i prijateljima prevodi na BHS kad ga ne razumiju... no, najgore je to što su jezici preslični i pitam se da li će se u njegovoj glavi desiti totalna konfuzija i šta će biti sa mlađim sinom?

    u 5-om mjesecu starijeg upisujemo u vrtić pa se plašim da će BHS preovladati ili će se još dodatno zbuniti

  2. #2
    Peterlin avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2008
    Lokacija
    Zg
    Postovi
    33,020

    Početno

    Citiraj stoic prvotno napisa Vidi poruku
    moj suprug je Slovak, ja sam Bosanka, imamo dvoje djece - dva sina, stariji ima 2.5 godine a mlađi 7.5 mjeseci

    živimo u Sarajevu, no sa porodicom supruga se viđamo više puta godišnje

    suprug je od rođenja pričao isključivo na Slovačkom iako i BHS savršeno govori, a ja sam s malim prvu godinu pričala na BHS, no vremenom sam prešla na neki BHS-slovački mix jer mi je tako bilo jednostavnije obraćati se djetetu... crtiće gleda na Slovačkom, igračke nose nazive na Slovačkom pa mali zasad priča Slovački sa ponekim BHS upadima... e, sad... on često mojoj rodbini i prijateljima prevodi na BHS kad ga ne razumiju... no, najgore je to što su jezici preslični i pitam se da li će se u njegovoj glavi desiti totalna konfuzija i šta će biti sa mlađim sinom?

    u 5-om mjesecu starijeg upisujemo u vrtić pa se plašim da će BHS preovladati ili će se još dodatno zbuniti
    Nemam iskustva s bilingvalnom djecom, ali na tvom mjestu bila bih dosljedna u upotrebi svog jezika kao što tvoj suprug s djetetom govori svoj.

    Djeca će tako povezati jezik s osobama i ne bi trebalo biti zbrke. Sigurno će u početku biti miješanja i kojekakvog govora (kao i kod djece koja nisu bilingvalna) ali do škole se sve to sredi.

    Što se tiče sličnosti jezika - nije to problem. Moj kolega je iz hrvatsko-slovenske obitelji. Zna oba jezika od malena i ima papire za ovlaštenog prevoditelja. To je super, jer znači ne samo da govori oba jezika, nego da je i pismen na oba jezika (za to se polaže ispit koji podrazumijeva ne samo znanje jezika, nego i pravopisa i svega ostalog) !
    Posljednje uređivanje od Peterlin : 26.02.2015. at 15:21

  3. #3
    Jurana avatar
    Datum pristupanja
    Dec 2011
    Lokacija
    Šibenik
    Postovi
    5,245

    Početno

    Sličnost jezika je kao i šaltanje između dijalekata koji neki ljudi koriste.

    Npr. žive u jednom kraju, a podrijetlom su iz drugog kraja, i onda govore sasvim različito ovisno gdje su ili s kim su.



    I ja mislim da se djeci trebaš obraćati na svom jeziku.

Pravila pisanja postova

  • Ne možete otvoriti novu temu
  • Ne možete ostaviti odgovor
  • Ne možete stavljati privitke
  • Ne možete uređivati svoje postove
  •