-
Ja imam u obitelji slučaj gdje mama priča s dijecom talijanski, tata hrvatski a sa 2 godine je krenuo u vrtić i naučio je nizozemski (žive u NL). Mali koji sad ima 3 god. barata svim jezicima super, a ljetos kad je bio tu pričao je s nama talijanski ili hrvatski jer i mi u obitelji pričamo talijanski, a s mojim sinom koji razumije talijanski ali ga ne želi pričati, pričao je na hrvatskom i holandskom. Tako da je moj sin progovorio s njim i neke riječi na holandskom.
Ja sam se dala nagovoriti od MM da ne pričam sa sinom talijanski iako mi je to materini jezik već isključivo na hrvatskom i sad mi je žao. Iako on ga razumije jer ja s roditeljima i ostalom rodbinom s mamine strane pričam večinom talijanski.
Engleski je moj sin naučio preko TV-a. Nevjerojatno koliko riječi razumije. Stvarno su male spužvice.
Pravila pisanja postova
- Ne možete otvoriti novu temu
- Ne možete ostaviti odgovor
- Ne možete stavljati privitke
- Ne možete uređivati svoje postove
-
Pravila foruma