To je sigurno tako za djecu sa smetnjama. Mom starijem logopedica nije preporučivala upis u vrtićku grupu s pojačanim jezikom.
Ont. ja bih rekla da je to individualno, kao i sve ostalo. Ima djece iz dvojezičnih obitelji koja normalno progovore na oba jezika bez miješanja (iako često progovore kasnije od "jednojezične" djece jer moraju baratati s većim brojem informacija), ali i onih kojima je to problem.
Ne kažem ja, da je to što sam pročitala ispravno i u redu!!
( ovdje je bilo riječ o knjizi o razvoju govora općenito , a ne samo kod djece sa smetnjama, i o raznim utjecajima na razvoj govora, npr; tv, kompjutor, crtići, filmovi, vijesti, okolina, pa tako i dvojezičnost )!
sam autor je to naveo kao ispravno, a s obzirom da je Frka napisala kako ona sad to uči i kako to nije problem, htjela sam skrenuti pozornost na to kako ima različitih mišljenja o tome i u biti se ne zna što je skroz u redu a što nije, pa se tako sasvim slažem s tobom kad kažeš da je za svako dijete individualno i kao što si i ti sama rekla nekima stvara to probleme nekima ne, bilo da se radi o djeci sa smetnjama ili ne!!
Apsolutno netocno! Ja imam dvojezicnu djecu. Decko me pozvao MAMA gledao zamnom i rasplakao se kad mu nisam odgovorila s 6 mj, prva recenica jasna bez frfljanja s 11 mj, ucestala upotreba svakakvih rijeci s 14 mj, jednostavne recenice s 18 mj.,potpune smislene recenice gramaticki napredne s 20 mjeseci. I bez upotrebe treceg lica, no ni ja s njim nisam pricala u trecem licu niti bebasto jer mi je to oduvijek bilo iritantno. Na oba jezika bez vidljive preferencije prica oduvijek s jako bogatim rijecnikom. Cak bi se s godinu i pol upustao i u prijevode da bi roditelj drugog jezika razumio razgovor okoline.
Možda si ovdje mislila da se preporuča da se sa djetetom obavezno priča materinji?
Jer ovo gore prvi puta čujem. Živim vani pa znam da je, ono, skoro pod oabavezno da svi stranci sa djecom pričaju materinji i doma i vani i u parku i u gostima uvijek materinji bez obzira što dijete možda odgovori na drugom jeziku i tako od prvog dana pa nadalje. Drugi jezik uče u vrtiću, školi i nauče ga isto kao materinji, ali preduvjet je za dobro vladanje jezikom, odnosno jezicima da se kod kuće sa djetetom priča isključivo materinji a ne neki falši njemački, engleski, talijanski itd...to napravi više štete nego koristi.