što se prevođenja tiče..simultano prevođenje ne zahtjeva kabinu (pogotovo u Hr), također se prevode i sastanci na koje osobno ideš s ljudima koji su ti dali posao..i to je ok zarada ali zahtjeva prije svega vrhunsko znanje jezika i tematike koju prevodiš...ako dobro ne poznaješ tematiku potrebna je i priprema a ne obavlja se od kuće.. zarada ok, teško da ćeš imati takav posao svakodnevno (za moj jezik najčešće te zove ambasada po preporuci)..prije svega za to znanje stranog i vlastitog jezika mora biti vrhunsko jer prevodiš dok druga osoba govori i nemaš vremena za razmišljanje..
također je ok zarada biti sudski tumač i to se radi od doma samo je potrebno položiti licence da se dobije štambilj a licenca se plaća..
lavanda mi se cini dobar posao, ja sam nagovarala ujaka da isto napravi na našoj zemlji na jugu hr..ali nije mu se dalo pa me uvjerio da nije profitabilno![]()




Odgovori s citatom



