Stranica 16 od 34 PrviPrvi ... 6141516171826 ... PosljednjePosljednje
Pokazuje rezultate 751 do 800 od 1727

Tema: Hrvatski jezik

Hybrid View

prethodna poruka prethodna poruka   sljedeća poruka sljedeća poruka
  1. #1

    Datum pristupanja
    May 2007
    Postovi
    2,588

    Početno

    Citiraj marta prvotno napisa Vidi poruku
    Nisam mislila na arhaizme nego an rijeci koje su normlano u upotrebi, a vezane za geografsko podrucje.
    Pa zapravo i jesu normalno u upotrebi ali uglavnom po selima, tak da mlađi ljudi u gradu i okolici rjeđe koriste i uopće više ne, dok malo dalje od grada je uobičajeno.
    Muževa mama je iz sela 15 km od Vž na jednu stranu a moji 5 km s druge strane i neke riječi koje se koriste kod jednih drugi nisu nikad čuli.

    Kod nas je valjak - mlinčenek, a svekrva govori sukač.
    Pregača je meni fortuf, svekrvi šurc.

  2. #2
    laura29 avatar
    Datum pristupanja
    Feb 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    1,094

    Početno

    Citiraj Sirius Black prvotno napisa Vidi poruku
    Pregača je meni fortuf, svekrvi šurc.
    Mojoj je svekrvi pak fertun.

  3. #3
    Anemona avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2007
    Lokacija
    sjeverozapadna
    Postovi
    11,053

    Početno

    Citiraj marta prvotno napisa Vidi poruku
    Inače, kad smo kod lokalnog, imate li kakvih endemskih riječi na svom području? Ja imam jednu endemsku vinkovačku. Budica.
    Kod nas su sve endemske.

  4. #4
    Trina avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2006
    Postovi
    6,874

    Početno

    Tu svi i pričaju endemskim jezikom. A što je budica?

  5. #5
    marta avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    15,678

    Početno

    Budica je kiosk.

  6. #6
    marta avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    15,678

    Početno

    Ja sam ih nazvala endemima

    Ja sam cula lazanjur.

  7. #7
    Forka avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2007
    Lokacija
    Zagreb, Maksimir
    Postovi
    3,757

    Početno

    Citiraj marta prvotno napisa Vidi poruku
    Ja sam ih nazvala endemima

    Ja sam cula lazanjur.
    e, lazanjur

  8. #8
    marta avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    15,678

    Početno

    U Vodicama je lazanjur.

  9. #9
    AdioMare avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2006
    Postovi
    9,023

    Početno


    a gle...
    i ja se svega naslušam, i to na dnevnoj bazi!
    i zovem toma ili miša, pa još nisam poludjela

  10. #10

    Datum pristupanja
    May 2007
    Postovi
    2,588

    Početno

    Lokalizmi često i postaju arhaizmi jer ih sve manje ljudi koristi, mladi sve više koriste standardne književne riječi da ne bi ispali seljaci

  11. #11
    summer avatar
    Datum pristupanja
    May 2005
    Lokacija
    St
    Postovi
    4,600

    Početno

    trina, neka njima pjesama te neke dine, (nikad cula za nju ) a mi cemo uzet dinove, on je nas
    i moja baka (sinj) kaze lazanjur

  12. #12
    Marna avatar
    Datum pristupanja
    Dec 2006
    Lokacija
    Rijeka
    Postovi
    812

    Početno

    A ja znam za travešu!

  13. #13
    marta avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    15,678

    Početno

    I ovdje je traverša.

  14. #14
    nina32 avatar
    Datum pristupanja
    Mar 2011
    Postovi
    359

    Početno

    trveš.

  15. #15
    Osoblje foruma čokolada avatar
    Datum pristupanja
    Apr 2004
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    13,101

    Početno

    traversa (konavle)

  16. #16
    Osoblje foruma Bubica avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    4,700

    Početno

    traversa je i na Rabu, npr.

  17. #17
    Anemona avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2007
    Lokacija
    sjeverozapadna
    Postovi
    11,053

    Početno

    I kod nas je fertun (pregača), a valjer (valjak).
    Mali je izvalio kod svekrve da mama ima zubače, a tata grablje.

  18. #18
    Peterlin avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2008
    Lokacija
    Zg
    Postovi
    33,015

    Početno

    Citiraj Anemona prvotno napisa Vidi poruku
    I kod nas je fertun (pregača), a valjer (valjak).
    Mali je izvalio kod svekrve da mama ima zubače, a tata grablje.
    Da, ima tih zanimljivih cveba... Otkrila sam da moja djeca ne znaju značenje mnogih kajkavskih edema (pocek, koSIca, trešče, geltašl, cujzek, odzaj...) ali zato dosta toga i znaju (rajngla, šeflja, šparhet, žemljača, prezli...)

    Kad provedu par dana kod dede i bake, oplemeni im se rječnik - prisjete se hrpe kajkavskih izraza kojih se ja ne sjetim u svakodnevnom životu. S druge strane, iz škole donose dalmatinske izraze koje ja moram tražiti po rječniku.

    Ont. valjak za tijesto zove se valger ili mlinčenjak, a u okolici Križevaca i sukač

  19. #19
    Ana i mamino zlato avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2006
    Postovi
    937

    Početno

    fertuh

  20. #20

    Datum pristupanja
    May 2006
    Lokacija
    Split
    Postovi
    3,209

    Početno

    marta, što je budica

  21. #21
    AdioMare avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2006
    Postovi
    9,023

    Početno

    Citiraj makita prvotno napisa Vidi poruku
    marta, što je budica
    trafika, kiosk

  22. #22
    marta avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    15,678

    Početno

    Peterlin, ja nemam veze prevelike s kajkavcima, osim kaj (ovo je prigodni) mi je baka bila iz Karlovca (a umrla je prije nego sam napunila 5 godina) pa i ja govorim rajngla, šeflja, šparet, žemlja, prezla, šos, špigl, geršla i vritsibildreksividel. Ti germanizmi su rasireni u cijelom kontinentalnom dijelu Hr, kao ostavština folkdojčera.

  23. #23
    Peterlin avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2008
    Lokacija
    Zg
    Postovi
    33,015

    Početno

    Citiraj marta prvotno napisa Vidi poruku
    Peterlin, ja nemam veze prevelike s kajkavcima, osim kaj (ovo je prigodni) mi je baka bila iz Karlovca (a umrla je prije nego sam napunila 5 godina) pa i ja govorim rajngla, šeflja, šparet, žemlja, prezla, šos, špigl, geršla i vritsibildreksividel. Ti germanizmi su rasireni u cijelom kontinentalnom dijelu Hr, kao ostavština folkdojčera.
    Je, to je austrougarska i folksdojčerska baština.

    Ali ima dovoljno riječi koje nemaju (bar koliko ja znam) germansku osnovu:

    picek, pajcek, seničkica, štiglec...

    šos se još zove kikla ili kiklja

    stožasti sir zove se prga

    ima još božanstvenih izraza: pezdec, šmrkel, hračak, gnjiloba, futač ...

    Ako imaš prljavu (zapravo) zmazanu opravu, onda si zacafutana.

  24. #24
    ivana zg avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2006
    Postovi
    2,722

    Početno

    kako sam već rekla ja to nekako po "sluhu" i Dinine pjesme su definitivno točne...inače me nerivarju da TV-u voditelji koji krivo govore imena..majca od Anteta, Stipeta...ma majku mu valljda majca od Stipe i Ante ili ti Antina i Stipina majica!!!

    Shvaćam ja dijalekt i narječja i da dlamtinci tako govore-Dinovo itd. ali brate profesionalni voditelji na TV- gdje bi se donekle trebao govoriti ako ne već književnim jezikom onda bar gramatički ispravno....padeži!!!! u-sramota!!!

  25. #25
    vertex avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2006
    Lokacija
    Split
    Postovi
    7,562

    Početno

    Citiraj Peterlin prvotno napisa Vidi poruku

    Ako imaš prljavu (zapravo) zmazanu opravu, onda si zacafutana.
    Fritulerka
    To je žena sa izmačanom, zamašćenom odjećom, onako kao da su su je djeca gađala fritulama :D. Ne znam da itko više to koristi, to je stari izraz, ali meni presmiješan pa ga održavam na životu. Ali ne za neke druge (jadne i nedostojne, lol) žene, nego sama za sebe kad se u kužini zašporkam.

  26. #26
    Osoblje foruma čokolada avatar
    Datum pristupanja
    Apr 2004
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    13,101

    Početno

    vritsibildreksividel? was ist das?

  27. #27
    Mima avatar
    Datum pristupanja
    Feb 2004
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    21,864

    Početno

    v rit si bil drek si videl

  28. #28
    Osoblje foruma čokolada avatar
    Datum pristupanja
    Apr 2004
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    13,101

    Početno

    a ja mislila da je to neka izvrnuta njemačka "spojenica" pa rastavljam na vritsi+bild+....

  29. #29

    Datum pristupanja
    May 2006
    Lokacija
    Split
    Postovi
    3,209

    Početno

    Nije baš skorz na temu, ali!

    Jesu li vaši ikad pjevali/recitirali kakvu pjesmu kad je grmilo?

    Npr. Biži, biži Irudice...

  30. #30
    Peterlin avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2008
    Lokacija
    Zg
    Postovi
    33,015

    Početno

    Citiraj makita prvotno napisa Vidi poruku
    Nije baš skorz na temu, ali!

    Jesu li vaši ikad pjevali/recitirali kakvu pjesmu kad je grmilo?

    Npr. Biži, biži Irudice...
    Mislim da se molila krunica. E, sad, koja... ne znam.

  31. #31
    laura29 avatar
    Datum pristupanja
    Feb 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    1,094

    Početno

    Meni jedna od dražih - znebec.

  32. #32
    ivana zg avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2006
    Postovi
    2,722

    Početno

    • alat < tur. alat
    • bakar < tur. bakır
    • boja < tur. boya
    • bubreg < tur. böbrek
    • budala < tur. budala
    • bunar < tur. (dij.) bunar, tur. pınar
    • čak < tur. çak
    • čarapa < tur. çorap
    • čičak < tur. çiçek
    • čelik < tur. çelik
    • ćup < tur. kup
    • dadilja < tur. dadı
    • dućan < tur. dükkân
    • dugme < tur. düǧme
    • deva < tur. deve
    • džep < tur. cep
    • fitilj < tur. fitil
    • jastuk < tur. yastık
    • jogurt < tur. yoğurt
    • krevet < tur. kerevet
    • kat < tur. kat
    • kula < tur. kule
    • kutija < tur. kutu
    • majmun < tur. maymun
    • oluk < tur. oluk
    • ortak < tur. ortak
    • pamuk < tur. pamuk
    • pekmez < tur. pekmez
    • pilić < tur. piliç
    • rakija < tur. rakı
    • sapun < tur. sabun
    • sat < tur. saat
    • šećer < tur. şeker
    • tavan < tur. tavan
    • temelj < tur. temel
    • torba < tur. torba
    • zanat < tur. zanaat ili sanat
    Neki turcizmi koji nisu ušli u standardni jezik ili se osjećaju kao strane riječi:

    • barjak (tur. bayrak; zastava)
    • ćevap (tur. kebap)
    • merak (tur. merak; užitak)
    • melek (tur. melek; anđeo)
    • memla (tur. nemli; vlažan zrak)
    • paša (ili baša) (tur. paşa)
    • sikter (tur. siktir; odlazi)
    • ekser (tur. ekser; čavao)
    • pare (tur. para; novci)
    • kašika (tur. kaşık; žlica)
    • kijamet (tur. kıyamet; nevrijeme)
    • patlidžan (tur. patlıcan)
    • ćufte (tur. köfte)
    • kapija (tur. kapı)
    • jorgovan (tur. erguvan)
    • avlija (tur. avlu; dvorište)
    • baraka (tur. baraka)
    • komšija (tur. komşu; susjed)
    • jok (tur. yok; ne)
    • pendžer (tur. pencere; prozor)
    • sokak (tur. sokak; ulica)

    Budući da turski sadrži glasove kojih u hrvatskom nema, pri posuđivanju je došlo do nekih glasovnih promjena, koje se uglavnom svode na prilagođavanje turskih glasova ö, ü, ı kojih nema u hrvatskom. Neke riječi su dobile nastavke da bi odgovarale hrvatskim imenicama ženskog roda (npr. čarapa, kula, kutija, rakija).
    i moja je baba govorila čorap-a ne čarapa,ha,ha eto cure puno primjera turcizama pa se vi sad bacite na izmišljanje hrvatskih riječi za npr. bubreg ili boja...

  33. #33
    Osoblje foruma čokolada avatar
    Datum pristupanja
    Apr 2004
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    13,101

    Početno

    Vidiš, vidiš, a ja moju babu Konavoku ispravljala da se ne kaže tunđela (jer je turcizam ) nego jastuk.

  34. #34
    ivana zg avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2006
    Postovi
    2,722

    Početno

    evo vam malo germanizama u skraćenom obliki
    http://hr.wikipedia.org/wiki/Germanizam

    evo ukratko i talijanizama (romanizama)
    Talijanizam je posuđenica iz talijanskoga jezika. Talijanizmi se javljaju u priobalnom području Hrvatske, najčešće u krajevima koji su bili pod Mletačkom vlašću, a posebice su prisutni u čakavštini. Neki se talijanizmi upotrebljavaju i u kontinentalnom području.

    U tablici su primjeri s njihovom etimologijom:
    Talijanizam Talijanski Standardni hrvatski
    barka barca čamac
    pasat passare proći
    pjat piatto tanjur
    priša prisa žurba, hitnja
    ređipet regipetto prsluk
    rubinet rubinetto slavina
    šjor signore gospodin
    škatula scatola kutija
    šporko sporco prljavo
    šugat sciugare sušiti
    šugaman sciugamano ručnik
    timun timone kormilo,volan

  35. #35
    Peterlin avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2008
    Lokacija
    Zg
    Postovi
    33,015

    Početno

    Jedna od boljih je i copernica ili coprnica; coprati, coprarije...

    Meni su u vrtiću klinke govorile da sam sigurno coprnica jer me mama oblačila u crveno !

  36. #36

    Datum pristupanja
    May 2007
    Postovi
    2,588

    Početno

    Citiraj Peterlin prvotno napisa Vidi poruku
    Jedna od boljih je i copernica ili coprnica; coprati, coprarije...

    Meni su u vrtiću klinke govorile da sam sigurno coprnica jer me mama oblačila u crveno !

    Kak se uopće coprati veli književni? Čarati mi nekak ne paše jer je coprati širi pojam

  37. #37
    laura29 avatar
    Datum pristupanja
    Feb 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    1,094

    Početno

    Citiraj Sirius Black prvotno napisa Vidi poruku
    Kak se uopće coprati veli književni? Čarati mi nekak ne paše jer je coprati širi pojam
    vračati, čarati, bajati

  38. #38
    Peterlin avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2008
    Lokacija
    Zg
    Postovi
    33,015

    Početno

    Citiraj Sirius Black prvotno napisa Vidi poruku
    Kak se uopće coprati veli književni? Čarati mi nekak ne paše jer je coprati širi pojam
    Je, copranje sadrži i vračanje, ali i liječenje... Coprnica je zapravo štriga, he he he. Vještica nije dobar sinonim.

    Kajaznam, meni bi čisto dobro pasalo da to bude riječ standardnog jezika !


    Moram si nabaviti ovo http://www.mvinfo.hr/najnovije-knjig....php?ppar=7786 ali mi je malo preskupo... Možda još razmislim, moram prolistati i procijeniti da li vrijedi tih para.

  39. #39

    Datum pristupanja
    May 2006
    Lokacija
    Split
    Postovi
    3,209

    Početno

    Citiraj Peterlin prvotno napisa Vidi poruku
    Je, copranje sadrži i vračanje, ali i liječenje... Coprnica je zapravo štriga, he he he. Vještica nije dobar sinonim.

    Kajaznam, meni bi čisto dobro pasalo da to bude riječ standardnog jezika !


    Moram si nabaviti ovo http://www.mvinfo.hr/najnovije-knjig....php?ppar=7786 ali mi je malo preskupo... Možda još razmislim, moram prolistati i procijeniti da li vrijedi tih para.
    Ima li nešto nalik ovom za područje Dalmacije?

    jer, ovdje je V.B. oživio sjećanja iz njegovog kraja

  40. #40
    Osoblje foruma BHany avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2006
    Postovi
    5,203

    Početno

    Citiraj Sirius Black prvotno napisa Vidi poruku
    Kak se uopće coprati veli književni? Čarati mi nekak ne paše jer je coprati širi pojam
    u duhu prijevoda Harry Pottera - vještičariti

    ali moram priznati da se ovdje ne koristi riječ coprati, ali meni je uvijek najbolje odgovarala za to

  41. #41
    Peterlin avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2008
    Lokacija
    Zg
    Postovi
    33,015

    Početno

    Citiraj BHany prvotno napisa Vidi poruku
    u duhu prijevoda Harry Pottera - vještičariti

    ali moram priznati da se ovdje ne koristi riječ coprati, ali meni je uvijek najbolje odgovarala za to
    Pa baš i nije nešto spektakularno, hm hm...

  42. #42
    Trina avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2006
    Postovi
    6,874

    Početno

    Citiraj ivana zg prvotno napisa Vidi poruku
    evo vam malo germanizama u skraćenom obliki
    http://hr.wikipedia.org/wiki/Germanizam

    evo ukratko i talijanizama (romanizama)
    Ovo je tek mali, mali dio riječi koje mi koristimo. A nisam bila ni svjesna koliko mi neknjiževnih riječi koristimo dok mi kćer za domaći nije trebala napisati sve dalmatinske riječi koje koristimo. Pa smo napisali jedno 7 ili 8 stranica u bilježnici. Zanimljivo je to. I to treba njegovati.

  43. #43
    Osoblje foruma BHany avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2006
    Postovi
    5,203

    Početno

    Neki turcizmi koji nisu ušli u standardni jezik ili se osjećaju kao strane riječi:


    • barjak (tur. bayrak; zastava)
    • ćevap (tur. kebap)
    • merak (tur. merak; užitak)
    • melek (tur. melek; anđeo)
    • memla (tur. nemli; vlažan zrak)
    • paša (ili baša) (tur. paşa)
    • sikter (tur. siktir; odlazi)
    • ekser (tur. ekser; čavao)
    • pare (tur. para; novci)
    • kašika (tur. kaşık; žlica)
    • kijamet (tur. kıyamet; nevrijeme)
    • patlidžan (tur. patlıcan)
    • ćufte (tur. köfte)
    • kapija (tur. kapı)
    • jorgovan (tur. erguvan)
    • avlija (tur. avlu; dvorište)
    • baraka (tur. baraka)
    • komšija (tur. komşu; susjed)
    • jok (tur. yok; ne)
    • pendžer (tur. pencere; prozor)
    • sokak (tur. sokak; ulica)
    u mom se kraju (posebno u ruralnim dijelovima) koristi dosta ovih riječi...
    i onih koje je ivanazg navela da su ušle u hrvstaki književni jezik, ali i ovih koje se navodi da nisu
    ali ako nisu, nek mi netko kaže drugu (književnu) riječ za patlidžan i jorgovan ili ćevap

    a glupo mi govoriti i mesne okruglice za ćufte

  44. #44
    Osoblje foruma BHany avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2006
    Postovi
    5,203

    Početno

    ja se sjetila još nekih riječi koje su se nekad koristile u slavoniji
    (moram priznati da ih ja danas slabo koristim)
    firange, đeram, đuvegija, šlajer, dado, divaniti, peškir, sirće, šerpa, šporet (ne šparhet), šamlica, ganjak, ajnfort, ćošak, misirača

    pa u kraju gdje sad živim člinak, vrebac,
    ćoraci
    lukšija

    pa brajda vs. virnica

  45. #45
    marta avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    15,678

    Početno

    Bhany, sad si me podsjetila na firange, lenjir, leniju, divan.... A taraba? Iako, mislim da se taraba i drugdje koristi.

  46. #46
    Osoblje foruma BHany avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2006
    Postovi
    5,203

    Početno

    marta, sad kad sam razmišljala o govoru u slavoniji, i ja sam si za puno riječi pomislila da se i drugdje govori npr. ledina

  47. #47
    marta avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    15,678

    Početno

    Širok šor, ledina...

    A šamlica.

    I meni jedna od dražih, sikter.

  48. #48
    Peterlin avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2008
    Lokacija
    Zg
    Postovi
    33,015

    Početno

    Kača (prastari izraz za zmiju)

    Kača te bu fpičila...

    Pisano=šareno (kao pisanice) - ovo mi je ostalo još kad sam za bivše države polagala jezični standard, pa sam zapamtila da pastrva, pas, pisac i pisanica imaju istu korijensku osnovu riječi: nešto šareno (pas je šarena životinja, pisac je tamo nešto šarao, pastrva je šarena riba).

    I tko onda može reći da se jezik razvija? Svakako se mijenja, ali nisam sigurna da je to uvijek na bolje.

  49. #49
    Banned
    Datum pristupanja
    May 2009
    Postovi
    1,455

    Početno

    peškir za ručnik mi nekad i danas pobjegne, ne znam čak niti čije je to izraz zapravo, zna tko?

  50. #50

    Datum pristupanja
    May 2006
    Lokacija
    Split
    Postovi
    3,209

    Početno

    Upravo čitam Radoslava Katičića, nije za djecu...al ima djelova koji bi im se mogli pokazat/prepričat

    ima i jedan članal ive pilara na temu psl. mitologije
    Posljednje uređivanje od makita : 12.04.2012. at 19:21

Pravila pisanja postova

  • Ne možete otvoriti novu temu
  • Ne možete ostaviti odgovor
  • Ne možete stavljati privitke
  • Ne možete uređivati svoje postove
  •