Stranica 20 od 35 PrviPrvi ... 10181920212230 ... PosljednjePosljednje
Pokazuje rezultate 951 do 1,000 od 1727

Tema: Hrvatski jezik

  1. #951
    mishekica avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2012
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    2,077

    Početno

    Citiraj ina33 prvotno napisa Vidi poruku
    Jezik može živjeti i u dijalektima i u uličnom/forumskom jeziku, ali od današnjeg "filozofiranja" na temu ne će i neće, ljudi ne znaju č i ć, ije i je, jednostavno... toliko je demotivirajuće istraživati u koju ćeš gramatiku gledati, barem meni, a mogu mislit djeci. Hrvatski jezik i pravopis ispada nešto nedokučivo, nesavladivo, neprilagođeno današnjem (brzom) vremenu, ono, ispada da trebaš biti mr.sc. za napisati dopis.
    Ali barem je č i ć jednako u svim pravopisima. Ili nije?

  2. #952
    ina33 avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2006
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    29,236

    Početno

    Citiraj mishekica prvotno napisa Vidi poruku
    Ali barem je č i ć jednako u svim pravopisima. Ili nije?
    Nemam pojma. To će me pravopisno ludilo u svojoj punini dočekat za par godina, dotad - F7, osim ako se ne dogovore stila "Ecce jedan hrvatski pravopis!!!!!" Nema šanse da istražujem, prije nego me država prisili preko škole za moju malu, 2 seta pravila, i ko je što predložio i zašto, kako se to mijenjalo kroz stoljeća i desetljeća, i na koji povijesni link se to naslanja, i što je, zapravo, izvorno-hrvatskije. Već ni odvojena negacija nije jedinstvena, postoje dvije varijante podcijenjen i potcijenjen, meni dosta da od toga odustanem. Ja prihvaćam ovo što mi prihvati F7, posluhnem one jezične savjete na radiju, lijepo mi je kako pričaju spikeri s Hrvatskog radija i bok. Ali... zato rado i ja filozofiram - kud svi, tud i ja, pa čim krene filozofija - evo i mene da je veselije, a usput poberem kakav koristan link, kao ovo od Peterlin .
    Posljednje uređivanje od ina33 : 06.11.2012. at 14:15

  3. #953
    Zuska avatar
    Datum pristupanja
    Jul 2012
    Lokacija
    terra magica
    Postovi
    4,092

    Početno

    č i ć je isto u svim oblicima pravopisa

  4. #954
    ina33 avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2006
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    29,236

    Početno

    Citiraj Zuska prvotno napisa Vidi poruku
    č i ć je isto u svim oblicima pravopisa
    Ludilo .

  5. #955
    Dijana avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2005
    Postovi
    6,003

    Početno

    Ja sa svojim prije xx godina usvojenim pravopisom sasvim dobro uspijevam pregledavati maloj zadaće i ispraviti joj pravopisne pogreške, ne vidim tu
    nekog tako velikog prijepora.

  6. #956
    ina33 avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2006
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    29,236

    Početno

    Super, ja ću onda sasvim zaobići ove novei službene i držati se mog seta usvojenog u glavi što sam i ja učila pred više od xx godina.

  7. #957
    Jurana avatar
    Datum pristupanja
    Dec 2011
    Lokacija
    Šibenik
    Postovi
    5,218

    Početno

    Ina, ovo ti je ona koja zagovara pisanje ne ću i zadatci

    Učenica je Stjepana Babića koji je jednom izjavio da mu nije jasno zašto se časopis Bug tako zove kad postoji lijepa hrvatska riječ Stjenica.

    Jezikoslovci inače smatraju da je pravopis marginalno pitanje u jeziku, a više se brinu zbog (nekontroliranog) prodiranja anglizama u leksik, ili zbog oblika koji nisu u duhu hrvatskog jezika, npr. kad imenica stoji gdje bi trebao biti pridjev (internet stranica umjesto internetska stranica ili čokolada mlijeko i jagoda mlijeko). I tako...
    Posljednje uređivanje od Jurana : 06.11.2012. at 15:27

  8. #958
    Jurana avatar
    Datum pristupanja
    Dec 2011
    Lokacija
    Šibenik
    Postovi
    5,218

    Početno

    Prenosim quindin post:
    evo jedne optimistične vijesti (barem što se broja pravopisa tiče): http://www.slobodnadalmacija.hr/Kult...6/Default.aspx

  9. #959

    Datum pristupanja
    Feb 2010
    Postovi
    102

    Početno

    Jurana, hvala.

  10. #960
    Administratorica puntica avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    6,634

    Početno

    još jedna tema o hrvatskom jeziku, ha?
    ne znam dal da vas preacim na neku od postojećih, jer smo već jako dobro raspravile o puno toga, i problematizirale nekoliko stvari

    ili da nastavimo ispočetka?

    nego, meni je 1. nenormalno da se standard zove Hrvatski KNJIŽEVNI jezik - jer bi onda to trebao biti upravo to, tj. pisani jezik. Mislim da bi bilo 100 puta normalnije da se zove Hrvatski standardni jezik
    2. o pravopisima neću ni govorit
    3. o jezičnoj politici bolje da šutim, jednako mi je bedasto i pretjerano korištenje anglicizama kao i pretjerano korištenje i forsiranje hrvatskih 'izmišljenih' riječi koje doslovno siluju hrvatski jezik i trajno oštećuju mozgove govornika
    4. ne kužim nepismenost. Ok, masu ljudi je nepismena unatoč dugogodišnjem školovanju, što upravo jako puno govori o školskom sustavu. ALI pobogu, u programima za pisanje (npr. word) postoji provjera pravopisa. Pa kad fulaš č i ć lijepo ti podcrta, označi crvenim pa vidiš da nešto nije u redu. Imam nula tolerancije za nepismeno napisane službene dopise
    5. novine izostavljam iz svih kategorija. Ne vrijedi utrošiti niti jednu jedinu riječ na njihov jezik

  11. #961
    Administratorica puntica avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    6,634

    Početno

    našla sam temu, ima 19 stranica, možemo tamo nastaviti
    http://forum.roda.hr/threads/63547-Hrvatski-jezik
    Posljednje uređivanje od puntica : 06.11.2012. at 16:55

  12. #962

    Datum pristupanja
    Mar 2005
    Lokacija
    Zagreb, Dubrava
    Postovi
    1,027

    Početno

    Mislim da je jedinstveni pravopis potreban - zbog djece koja uče, lektora i svih onih koji trebaju pisati na književnom jeziku.
    No jezik sam po sebi nije znanost kako je netko napisao, već živa materija koja se uvijek mijenja. Svaki je jezik hibrid svih prethodnih utjecaja i promjene su nužne, i to baš u smislu preuzimanja naziva, prilagođavanja melodiji i stilu jezika, pa su mi tako mejlanje, handlanje, brija i sl- sasvim prihvatljivi. Volim slang i varijante govornih jezika, poznavanje narjećčja, slenga, drugih jezika nudi bogatsvo izričaja. Volim naći izraz koji točno opisuje ono što mislim pa čak i kad je na drugom jeziku. Npr. nekad mi treba baš izraz behar (cvast nije baš nešto, mislim da je to najbliže), brav (braf - njem. dobar, ali "kao Bane dobri sin" - tog tipa) ili trču (na to mm šizi jer smatra nepravilnim, ali je slang iz Posavine i označava kretanje kokoši - ili djece- na sve strane bez smjera).
    Književni jezik je također hibrid, govorno nepostojeći jezik, stvoren da pomiri različita narječja i služi kao lingua franca u jednoj državi. Koristim ga u službene svrhe, npr. u službenim mailovima pišem prilog, a ne attachment i sl., no ne govorim književnim jezikom u svakodnevnoj komunikaciji. Književni jezik nije nužno jezik literature (osim stručne i udžbenika), dobar dio beletristike koristi govorni jezik kraja iz kojeg je pisac.

  13. #963
    mishekica avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2012
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    2,077

    Početno

    Hoćemo li se onda prebaciti na novu temu, ili?

    Samo sam htjela javno reći kako me strahovito ljuti "novokomponovana" sintagma IZ RAZLOGA ŠTO, a popularizirala se, rekla bih, putem Večere za 5. "Predjelo mi se nije svidjelo iz razloga što ne volim šampinjone. / Ani ću dati ocjenu 7 iz razloga što nije bila jako opuštena. / Mislim da bi Krešo mogao pobijediti iz razloga što je profesionalni kuhar..."


    (ne gledam to više, tek toliko )

    I sad je ta fraza ušla u sve pore naših života.

  14. #964

    Datum pristupanja
    Mar 2005
    Lokacija
    Zagreb, Dubrava
    Postovi
    1,027

    Početno

    Mene nervira BITI ĆE. Znam tko je počeo, pokojni Račan. Iako mi je bio jedan od dražih političara, popularizaciju BITI ĆE mu neću oprostiti

  15. #965

    Datum pristupanja
    Mar 2005
    Lokacija
    Zagreb, Dubrava
    Postovi
    1,027

    Početno

    A jako me veseli što je sad dopušteno u knjževnom ZADATCI, PODATCI i sl. Do valjda 6.og osnovne su mi to stalno ispravljali u zadaci, podaci dok napokon nisam na silu usvojila.

  16. #966
    Peterlin avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2008
    Lokacija
    Zg
    Postovi
    32,978

    Početno

    Citiraj puntica prvotno napisa Vidi poruku
    još jedna tema o hrvatskom jeziku, ha?
    ne znam dal da vas preacim na neku od postojećih, jer smo već jako dobro raspravile o puno toga, i problematizirale nekoliko stvari

    ili da nastavimo ispočetka?

    nego, meni je 1. nenormalno da se standard zove Hrvatski KNJIŽEVNI jezik - jer bi onda to trebao biti upravo to, tj. pisani jezik. Mislim da bi bilo 100 puta normalnije da se zove Hrvatski standardni jezik
    2. o pravopisima neću ni govorit
    3. o jezičnoj politici bolje da šutim, jednako mi je bedasto i pretjerano korištenje anglicizama kao i pretjerano korištenje i forsiranje hrvatskih 'izmišljenih' riječi koje doslovno siluju hrvatski jezik i trajno oštećuju mozgove govornika
    4. ne kužim nepismenost. Ok, masu ljudi je nepismena unatoč dugogodišnjem školovanju, što upravo jako puno govori o školskom sustavu. ALI pobogu, u programima za pisanje (npr. word) postoji provjera pravopisa. Pa kad fulaš č i ć lijepo ti podcrta, označi crvenim pa vidiš da nešto nije u redu. Imam nula tolerancije za nepismeno napisane službene dopise
    5. novine izostavljam iz svih kategorija. Ne vrijedi utrošiti niti jednu jedinu riječ na njihov jezik
    Slažem se sa svime, naročito s ovim boldanim dijelovima. Što se standardnog jezika tiče, mislim da se na FPN (studij novinarstva) baš tako i zove predmet. Naziv "književni jezik" (za)ostao je iz nekih drugih vremena.

    Slažem se i sa ovim komentarom o nepismenosti. U današnje vrijeme to je u biti nepristojnost/nemar i kao takav nedopustiv u službenom dopisivanju. Pitam se da li ljudi shvaćaju koliko je npr. molbi za zaposlenje odbačeno zbog tog "trivijalnog" razloga...

  17. #967
    mishekica avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2012
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    2,077

    Početno

    Jednom sam prilikom slušala na radiju (Govorimo hrvatski, ili kako se to već zove) o razlici između glagola "zahvaliti" i "zahvaliti se". To se trajno usjeklo u moje pamćenje, no čini se da većina ljudi to nije čula. Uvijek mi je super kad netko u diplomskom ili doktoratu napiše da SE zahvaljuje mentorima, obitelji... pa čak i studenti materinjeg nam jezika.

    I još nešto...

    Nema mi goreg nego kad mi službeni mail započnu s "poštovana". Pravilo je - ako ZNAŠ ime i prezime osobe kojoj se obraćaš, onda pišeš "poštovana gospođo Krešić" / "poštovani gospodine Milić" / "poštovana profesorice Jurić" / "poštovani doktore Burić".
    Jedino mi dm napiše "poštovana gospođo xy", svima ostalima sam samo "poštovana" :šmrc:
    (Neki dan sam, doduše, bila i "štovani", iako čovjek zna kome se obraća )
    Posljednje uređivanje od mishekica : 06.11.2012. at 20:20

  18. #968

    Datum pristupanja
    Oct 2004
    Lokacija
    Zagreb, Trešnjevka
    Postovi
    11,211

    Početno

    Citiraj mishekica prvotno napisa Vidi poruku
    Jednom sam prilikom slušala na radiju (Govorimo hrvatski, ili kako se to već zove) o razlici između glagola "zahvaliti" i "zahvaliti se". To se trajno usjeklo u moje pamćenje, no čini se da većina ljudi to nije čula. Uvijek mi je super kad netko u diplomskom ili doktoratu napiše da SE zahvaljuje mentorima, obitelji... pa čak i studenti materinjeg nam jezika.
    Ovo je vrlo lako naučiti čak i djecu. Samo ih podsjetite na "Ježevu kućicu", gdje jež kaže liji:

    Zahvaljujem se
    pozivu tvom,
    al mi je draži
    moj skromni dom!

    (evo primjera kako se jezik može učiti iz knjiga - da, ali dobro napisanih!)

  19. #969
    mishekica avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2012
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    2,077

    Početno

    Citiraj tanja_b prvotno napisa Vidi poruku
    Ovo je vrlo lako naučiti čak i djecu. Samo ih podsjetite na "Ježevu kućicu", gdje jež kaže liji:

    Zahvaljujem se
    pozivu tvom,
    al mi je draži
    moj skromni dom!

    (evo primjera kako se jezik može učiti iz knjiga - da, ali dobro napisanih!)
    Jaooo, moja omiljena lektira za prvi razred.

  20. #970
    Freja avatar
    Datum pristupanja
    Mar 2004
    Lokacija
    Sydney / Zagreb
    Postovi
    2,042

    Početno

    Citiraj Peterlin prvotno napisa Vidi poruku
    Slažem se sa svime, naročito s ovim boldanim dijelovima. Što se standardnog jezika tiče, mislim da se na FPN (studij novinarstva) baš tako i zove predmet. Naziv "književni jezik" (za)ostao je iz nekih drugih vremena.
    I na Kroatistici se kolegij zove Hrvatski standardni jezik, već 15-ak godina. Nisam čitala sve pa ne znam zašto smatrate da ga i struka zove književnim, jer ga ne zove tako niti smatra da tako treba. Dapače, postoji jasna razlika između standradnog i književnog jezika (književni jezik je jezik književnosti).

    O drugome mi se ne da i nemam sad vremena, ali pratim. I mnogo se puta o tome već raspravljalo.

  21. #971
    Administratorica puntica avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    6,634

    Početno

    ta emisija Govorimo hrvatski je nešto najbolje što imaju na HR1
    svaki dan nešto naučiš, ili ponoviš
    isti se savjet/pitanje/tema ponavlja više puta dnevno, teško je preskočiti ako slušaš HR

  22. #972
    Administratorica puntica avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    6,634

    Početno

    premjestila postove na staru temu, ajmo nastaviti ovdje

  23. #973
    jennifer_gentle avatar
    Datum pristupanja
    Feb 2010
    Postovi
    2,627

    Početno

    Citiraj mishekica prvotno napisa Vidi poruku
    Jednom sam prilikom slušala na radiju (Govorimo hrvatski, ili kako se to već zove) o razlici između glagola "zahvaliti" i "zahvaliti se". To se trajno usjeklo u moje pamćenje, no čini se da većina ljudi to nije čula. Uvijek mi je super kad netko u diplomskom ili doktoratu napiše da SE zahvaljuje mentorima, obitelji... pa čak i studenti materinjeg nam jezika.

    I još nešto...

    Nema mi goreg nego kad mi službeni mail započnu s "poštovana". Pravilo je - ako ZNAŠ ime i prezime osobe kojoj se obraćaš, onda pišeš "poštovana gospođo Krešić" / "poštovani gospodine Milić" / "poštovana profesorice Jurić" / "poštovani doktore Burić".
    Jedino mi dm napiše "poštovana gospođo xy", svima ostalima sam samo "poštovana" :šmrc:
    (Neki dan sam, doduše, bila i "štovani", iako čovjek zna kome se obraća )

    Jesi li sigurna za ovo?
    Ovo mi je baš zanimljivo jer ja gotovo uvijek počnem dopis samo s Poštovana/i, recimo ako znam ime, a nisam sigurna koja je titula, je li mag, mr. ili dr., a glupo mi je pisati samo gđo/gdine da mi se ne bi još netko i uvrijedio...

  24. #974
    Freja avatar
    Datum pristupanja
    Mar 2004
    Lokacija
    Sydney / Zagreb
    Postovi
    2,042

    Početno

    Bolje je napisati Poštovani g./gosp. Šariću ili Poštovana gđo Šarić nego samo Poštovani za jednu osobu čak i kad se ne zna titula. Poštovani se tolerira samo ako se obraćamo množini, no ni tada nije najbolje rješenje u većini slučajeva.

  25. #975
    jennifer_gentle avatar
    Datum pristupanja
    Feb 2010
    Postovi
    2,627

    Početno

    Super, hvala.

  26. #976

    Datum pristupanja
    Jan 2007
    Lokacija
    zgb
    Postovi
    2,384

    Početno

    Citiraj puntica prvotno napisa Vidi poruku
    premjestila postove na staru temu, ajmo nastaviti ovdje
    Žao mi je radi toga. Nisam stigla ranije reagirati a ne stignem niti pisati koliko bih htjela, ali teme zaista nisu iste!

  27. #977
    Osoblje foruma Kaae avatar
    Datum pristupanja
    May 2008
    Lokacija
    badgerella.com
    Postovi
    10,890

    Početno

    Na Fakultetu politickih znanosti, kolegij se zove Hrvatski jezik i novinarska stilistika. U moje doba smo imali dva zasebna kolegija (jezik i stilistiku), sad mi se cini da je ostao samo jedan. Sumnjam da su ta nasa dva kolegija nekoga opismenila; ne sjecam se da se bilo sto ucilo, a da je ikome bilo od koristi.

    Inace se slazem sa svima koji kazu da bi trebalo rijesiti problem pravopisa.

  28. #978
    ina33 avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2006
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    29,236

    Početno

    Citiraj Jurana prvotno napisa Vidi poruku
    Učenica je Stjepana Babića koji je jednom izjavio da mu nije jasno zašto se časopis Bug tako zove kad postoji lijepa hrvatska riječ Stjenica.
    Ajme, vrišššttttt!!!! Genijalna fora. Zato je meni drag topic Hrvatski jezik, ovo moram svojoj IT ekipi poslat.

  29. #979
    ina33 avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2006
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    29,236

    Početno

    Ne radi mi ovaj quindin link - što tamo piše, ukratko?
    Posljednje uređivanje od ina33 : 07.11.2012. at 08:45

  30. #980
    mishekica avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2012
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    2,077

    Početno

    Citiraj jennifer_gentle prvotno napisa Vidi poruku
    Jesi li sigurna za ovo?
    Jesam. Slušala sam Nives Opačić, čini mi se, kako govori o tome.

  31. #981

    Datum pristupanja
    Feb 2010
    Postovi
    102

    Početno

    Citiraj ina33 prvotno napisa Vidi poruku
    Ne radi mi ovaj quindin link - što tamo piše, ukratko?
    u gužvi sam totalnoj,, a htjela bih reći nešto.... potražit ću ga ponovo, u međuvremenu: piše kako Institut za jezik sprema novi, pravopis, koji bi, uz blagonaklonost ministarstva, trebao postati normativni, a trebao bi biti gotov prije no što uđemo u EU (brzo, dakle, optimistično)

  32. #982

    Datum pristupanja
    Feb 2010
    Postovi
    102

    Početno

    evo, stigoh: http://www.slobodnadalmacija.hr/Kult...6/Default.aspx (ako sad ne bude radio bacit ću se na vježbanje)

  33. #983
    ina33 avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2006
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    29,236

    Početno

    Hvala !

  34. #984
    Jurana avatar
    Datum pristupanja
    Dec 2011
    Lokacija
    Šibenik
    Postovi
    5,218

    Početno

    Otvorena je rasprava o radnoj inačici hrvatskog pravopisa.
    Eto vam prilike da se čuje (pročita) i vaše mišljenje o greški/grješki i neću/ne ću!

  35. #985
    Peterlin avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2008
    Lokacija
    Zg
    Postovi
    32,978

    Početno

    Citiraj Jurana prvotno napisa Vidi poruku
    Otvorena je rasprava o radnoj inačici hrvatskog pravopisa.
    Eto vam prilike da se čuje (pročita) i vaše mišljenje o greški/grješki i neću/ne ću!
    Hvala na linku, dobro će doći!

  36. #986
    Jurana avatar
    Datum pristupanja
    Dec 2011
    Lokacija
    Šibenik
    Postovi
    5,218

    Početno

    I ljubazno zahvale na mailu!

  37. #987
    Optimisticna avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2009
    Postovi
    1,832

    Početno

    ovo s grJeškom nikad nisam niti neću shvatiti... sprdnja. Srećom - neće da može....

  38. #988

    Datum pristupanja
    Feb 2005
    Lokacija
    skoro na vrhu
    Postovi
    1,304

    Početno

    Molim vas, je li sniježna ili snježna kraljica?

  39. #989
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,414

    Početno

    izgovori
    što ti jezik kaže?

  40. #990

    Datum pristupanja
    Feb 2005
    Lokacija
    skoro na vrhu
    Postovi
    1,304

    Početno

    sniježna

  41. #991
    Jurana avatar
    Datum pristupanja
    Dec 2011
    Lokacija
    Šibenik
    Postovi
    5,218

    Početno

    snježna

  42. #992

  43. #993

    Datum pristupanja
    Feb 2005
    Lokacija
    skoro na vrhu
    Postovi
    1,304

    Početno

    Eto, meni vuče na sniježna jer je nastala od snijeg. Kad izgovaram ekavsku varijantu, isto je e dugačak.

    Rijeka - riječna?

  44. #994
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,414

    Početno

    ma ne kažeš snIJEžna kraljica, sigurno

    kažeš i snjegović i snježna pahulja
    i snježni čovjek
    i snježnobijela boja

    snijeg - snježni
    vijek - vječni

  45. #995

    Datum pristupanja
    Feb 2005
    Lokacija
    skoro na vrhu
    Postovi
    1,304

    Početno

    rijeka?

  46. #996
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,414

    Početno

    riječna riba

  47. #997

    Datum pristupanja
    Feb 2005
    Lokacija
    skoro na vrhu
    Postovi
    1,304

    Početno

    Ako se ravnam po "zvučenju", riječna i sniježna mi je jednako prirodno.
    Zato bih rado pročitala stručno objašnjenje glasovnih promjena koje snijeg premeću u snježna.

  48. #998
    ina33 avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2006
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    29,236

    Početno

    Ne možemo se u hrvatskom jeziku zapravo ravnat po tome "a što čuješ, kako kažeš, tako i napiši", barem ogromna većina izvornih govornika. Zapravo kažemo "hrvacka", nitko ne fonira "tska", npr. Isto tako, Splićani (i ZG-ovci) ne razlikuju č i ć, dž i đ, to bi onda trebao biti neki neutralan znak. To se uči na pamet. Ili "rječnik", to rijetko ko kaže tako, kažu dugo, "riiječnik". Vjerojatno mali dio Hrvatske ili Hercegovine, još bolje, može to tako "napiši kako čuješ da izgovaraš", barem kad govorimo o č-ć-dž-đ. I evo, ja sigurno kažem "snijeežna kraljica", tj. "i" u "snježna" mi nije ništa kraće u izgovoru od "i" u riječi "snijeg", da bi uopće bilo bitno da budem sad nešto koncentrirana na to kako govorim, dapače, to bi me sigurno odvelo u krivo rješenje (evo, i to je jedna takva riječ - "rješenje").
    Posljednje uređivanje od ina33 : 25.11.2013. at 10:05

  49. #999
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,414

    Početno

    ne znam ti objasniti

    kao što je imenica "bijeg"
    a glagol - "bježati"

    pridjev "lijep"
    glagol "uljepšati"

    cvijet - cvjetati - cvjetni (miris)

  50. #1000
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,414

    Početno

    Citiraj ina33 prvotno napisa Vidi poruku
    Ne možemo se u hrvatskom jeziku zapravo ravnat po tome "a što čuješ, kako kažeš, tako i napiši", barem ogromna većina izvornih govornika. Zapravo kažemo "hrvacka", nitko ne fonira "tska", npr. Isto tako, Splićani (i ZG-ovci) ne razlikuju č i ć, dž i đ, to bi onda trebao biti neki neutralan znak. To se uči na pamet. Ili "rječnik", to rijetko ko kaže tako, kažu dugo, "riiječnik". Vjerojatno mali dio Hrvatske ili Hercegovine, još bolje, može to tako "napiši kako čuješ da izgovaraš", barem kad govorimo o č-ć-dž-đ. I evo, ja sigurno kažem "snijeežna kraljica", tj. "i" u "snježna" mi nije ništa kraće u izgovoru od "i" u riječi "snijeg", da bi uopće bilo bitno da budem sad nešto koncentrirana na to kako govorim, dapače, to bi me sigurno odvelo u krivo rješenje (evo, i to je jedna takva riječ - "rješenje").

    nisam ja to njoj zbog toga napisala... nego da se prvo proba čuti

    problem je što se kod nas, vrlo često i izgovara pogrešno
    pa se ni snježna kraljica ne bi trebala izgovarati kao snjeeeežna kraljiva
    nego baš kao snježna (jednakog naglaska kao i vječna)

Pravila pisanja postova

  • Ne možete otvoriti novu temu
  • Ne možete ostaviti odgovor
  • Ne možete stavljati privitke
  • Ne možete uređivati svoje postove
  •