ako se djevojka zove tia, onda isto bez j?
Ne, iza -i ide -j: Tia - Tiji, Maria - Mariji, Marije
Da, Ariji, Arije u deklinaciji.
Uguglajte imena ovdje u rječnik, ima nekih primjera: http://pravopis.hr/rjecnik/
da, evo i vikki sad potvrđuje. nekad davno sam pročitala negdje da se dodaje to j pa sam htjela provjeriti kad je mendula već spomenula.
J se umeće između osnove i nastavka kad riječ završava na -i u izgovoru:
žiri - žirija
Vichy - Vichyja
Mario - Marija
Mia - Mije
Evo: http://pravopis.hr/pravilo/glas-j/5/
Vlastita imena koja zavrsavaju na -ia (Mia) u kosim padezima imaju -j, a koja zavrsavaju na -ea (Matea) nemaju -j. Tako kaze Institutov pravopis.
Znate li sto su to "bansevi"?
Cesto se navodi u programima za zabavu klinaca da ce biti pjesme,plesa i banseva...sto to tocno znaci?
Tako dakle,hvala ti Palcica
Hitno mi treba:
Zaposlenici koriste dokumentaciju i podatke za...
ili
Zaposlenici SE koriste dokumentacijom i podacima za...
ja bih uvijek rekla 1.verziju al me zanima jel po novom pravopisu ispravna i 2.verzija?hvala.
Da sad citam ponovo pa oboje je ispravno samo bih ja prije rekla 1.verziju.
http://savjetnik.ihjj.hr/savjet.php?id=78
Koristiti se, to je u ovom slucaju ispravno.
Last edited by čokolada; 07.07.2015 at 16:36.
Potaknuta vijestima imam dva pitanja:
Je l zaista izbjeglica imenica zenskog roda? Stalno se ponavlja i na portalima i na TV-u.
Jesu li onda po nekoj analogiji lovokradica i varalica zenskog roda?
Drugo pitanje je koja je razlika izmedju srbijanski i srpski? Meni se cini da prije 20 godina u Hrvatskoj nismo koristili srbijanski.
Npr. vecernji:
"Svaka izbjeglica pristigla u Austriju dobila je narukvicu koja na sebi sadrži broj i koja im treba za, onima koji ne žele ostati, ukrcaj na autobus za Njemačku"
Jutarnji:
"Izbjeglice su stigle na istok Hrvatske"
Sad vidim ovo:
Imenice u hrvatskom jeziki imaju tri gramatička svojstva: rod, broj i padež. Najteže je s onima koje imaju dva roda, pa tako pijanica, budala, izbjeglica, dobričina, lutalica, propalica – mogu biti i muško i žensko).
Jelena upravo sam se jucer istu stvar pitala
Znam samo da smo mi kad smo bili izbjeglice i ja sam bila izbjeglica ai moj tata isto izbjeglica.
Eh da u mladosti kod mene se znalo govorit srbijanski npr bas mi je dobro jelo po sbijanskom receptu susjede (ona je dosla iz srbije zivjet u moj kraj).to je bila mqma moje dobre prijateljice koje je odlicno kuhala.
Nekako ako bih rekla po srpskom receptu to nije bilo jasno moglo je bit onda i iz Banjaluke a bilo je iz okolice Nisa.
Last edited by Lili75; 22.09.2015 at 06:59.
Mislim da je srbijanski onaj koji se odnosi na državu Srbiju, srpski je za Srbe kao narod.
Od ovih navedenih dvorodnih imenica za sve mogu zamisliti da se odnose na osobu ženskog roda, osim za dobričinu.
Dakle može i ova žena pijanica, ova žena budala, ova ... ali mi nikako ne ide žena dobričina.
Inače mislim da su to sve imenice muškog roda, postoje li zaista imenice s dva roda?
A što je s kupac, ubojica, vojnik..? Čuje se vojnikinja u zadnje vrijeme, čini mi se malo grbavo.
Last edited by mendula; 22.09.2015 at 08:41.
Mislim da su ovi citati iz Jutarnjeg i Večernjeg neispravni, trebalo bi pisati "Svaki izbjeglica pristigao u Austriju ..." i "Izbjeglice su stigli..."
Last edited by mendula; 22.09.2015 at 08:44.
Ja se isto vec dulje vrijeme pitam za ovo srbijanski. Nema mi smisla ovo s podjelom na narod i drzavu, mozemo tako za svaki narod onda imati dva pridjeva. A inace 'srbijanski i srbijanac' u srbiji ima i pejorativni prizvuk.
U Bosni kad kazemo "srbijanski" ili "Srbijanac" mislimo na geografski pojam, nevezan za drzavu ili naciju. Nesto slicno pojmu "Hercegovac". Za drzavne i nacionalne pojmove kazemo "srpski".
srpski se odnosi na srpski narod, a srbijanski na Srbe iz Srbije
izbjeglica je imenica koja ima i muški i ženski rod - kao budala, lutalica, propalica
i da, jezik je patrijahalan i mnoge riječi kao npr. vojnik nemaju (spretnu) inačicu za ž. rod.
A za ona koja imaju oba roda m. rod se smatra neutralnim.
Kako znamo koje imenice imaju i muški i ženski rod, a kad je u pitanju greška? Piše li u rječniku?
Na Hrvatskom jezičnom portalu (ne znam koliko je pouzdan) piše da su izbjeglica i propalica muškog, a pijanica ženskog roda.
Jezik je patrijarhalan koliko i društvo. Primalja nema mušku varijantu.
a zašto nemamo takvu distinkciju između posvojnih pridjeva za druge nacije?
koliko sam ja skužila, ovo "srbijanski" se govori unazad desetak godina, neka me netko ispravi ako griješim.
Pa to ti ja ovako nekako rezonujem: Hercegovac moze biti po nacionalnosti sta god hoce, Hercegovcem ga cini podneblje sa kojeg potice. Srbijanac takodje ne mora biti Srbin, covjek zivi u Srbiji a mozda je Vlah, Bugarin ili Hrvat. Eto, npr. zelis da pricas o nekoj svojoj hipotetickoj ujni, Hrvatici koja je rodjena i do udaje zivjela u Nisu. Vidis jedan dan da sprema zimnicu na drugaciji nacin, vise uobicajen na podrucju Srbije. Hoces li reci "to Srbijanke tako rade", "to srpske Hrvatice tako rade" ili "to Hrvatice iz Srbije tako rade"? OK, znam da se moze reci "to Nislijke tako rade"
Pojam "srbijanski" je mnogo stariji od posljednjih desetak godina. Moja baka koja je umrla prije 12 g. uvijek je govorila "kako danas nema vise pravog finog paradajza, sve plasticno, a kakav je nekad bio srbijanski jabucar!". Upotreba termina u posljednje vrijeme meni licno zvuci kao ublazavanje pojma "srpski" zbog asocijacija na protekli rat.
Ma znam da je stariji, ali se kod nas intenzivno koristi zadnjih desetak godina.
Ja poznajem srbijanski kao geografski pojam, ali ne za republiku srbiju, vec za centralnu srbiju.
Jennifer to ti je posve pogrešno jer Srbijanac se odnosi na cijelu Srbiju a ne samo za centralni dio Srbije. Nemam pojma otkud ti to.
Btw nedavno bila na Zlatiboru, al sam se najela kajmaka mljac mljac a bome i zaglavila u kafani do jutra. Šta ces ne mogu odbit kolege kad su tako gostoljubivi.![]()
Last edited by Lili75; 22.09.2015 at 23:09.
Imamo: http://editor.hr/srbin-i-srbijanac/
Prema ovome gore ima značenjske razlike. Čak mi nije ni nelogično, mada sumnjam da većina to razlikuje i ispravno upotrebljava.
Ne znam koliko ima veze s politikom, nisam to registrirala, no može imati veze s pomodnosti u jeziku. Npr. neko se vrijeme počelo razdvajati termine: anatomski i anatomijski, filozofski i filozofijski (prvo se odnosi na čovjeka - anatoma, drugo na struku - anatomiju), ne znam koliko je to zaživjelo, mislim da i nije baš.
Ne stignem više napisati zasad![]()
Lili, Belgijac.
http://savjetnik.ihjj.hr/savjet.php?id=233
npr. kožnat-kožni, mesnat-mesni, elektonski-elektronički,.... nije isto
Znam, to sam i rekla, zato mi je i sjelo u uho odma Oljino srbijanski jabucar, a ne srpski, mada ni sama ne vodim racuna o tome u govoru (u pismu se zamislim).
Radi se o tvorbi rijeci.
No hocu reci i da se neke razlike nastoje nametnuti, sto ne prolazi uvijek, bas u ovom primjeru anatomski/anatomijski.
Bravo brqvo cure bas ste mi pametne.svasta znate.
znqm za Belgijca al.mi teze sjeda u uhu svaki put se na tren zamislim.
Belgijac??? To nisam skuzila.
Ja sam dosta sigurna da mi nismo koristili srbijanski, barem ne u sredisnjoj Hrvatskoj. Mozda negdje drugdje je.
Iako mi objasnjenja sa srbijanskim kajmakom dobro zvuce, imam osjecaj da je to neko izbjegavanje rijeci srpski, kao da je psovka u pitanju. Mozda cak i malo poeticno zbog cijele melodije.
Meni je uredu i srpski kajmak i austrijska cokolada i njemacko pivo.
Kao što bi suhi proizvodi od mesa trebali biti suhomesni, a ne suhomesnati (nalik na meso). No, kako jesu nalik na meso s hrpom dodataka onda su ipak ovi dućanski suhomesnati.![]()
Zasto mislis da se izbjegava rijec srpski, ne kuzim? Ne pratim valjda dovoljno medije, nisam uopce to primijetila, no poanta je da tebi moze biti srpski kajmak u uredu, i meni je, ni ja ne govorim srbijanski, a niti Belgijac, no to je samo zato sto govorim hrvatski, ali ne i standardni, kao ni bilo tko ovdje uostalom. Zna se sto pripada standardu, on mora postojati i dobro je da ga imamo pogotovo mi, jer nam se Bracanin i Turopoljac inace ne bi nikad sporazumjeli.
Mislim da je proslo vrijeme razlikovnih rjecnika i idiotarija iz njih, a bogme i teroriziranja cistohrvatskih lektora, a i onih priucenih koji bi ti objasnjavali da se kaze poslije predstave, jer je nakon predstave srbizam. Ili sam preoptimisticna :/
Palci, LoL na suhomesnato