Iskreno , nemam pojma kako izgovaram. Kao sto sam vec napisala sluha nemam , a u Zagrebu svaka kvacica vrlo slicno zvuci. Radim naglaske samo kad ( neprirodno) forsiram u slucaju kad radim nesto sa djecom za skolu.
Iskreno , nemam pojma kako izgovaram. Kao sto sam vec napisala sluha nemam , a u Zagrebu svaka kvacica vrlo slicno zvuci. Radim naglaske samo kad ( neprirodno) forsiram u slucaju kad radim nesto sa djecom za skolu.
Imajuci na umu da se na forumu komunikacija odvija iskljucivo pisanim putem, kruto insistiranje na pravilima moze ugroziti njen kvalitet. U "zivoj" komunikaciji vidimo mimiku sagovornika, gestikulaciju, cujemo zvuk, ton i boju glasa, razaznajemo finese i najcesce bez problema prepoznajemo ironiju i sarkazam. Znamo kad nam se neko obraca saljivo, posprdno, ozbiljno itd. Ta dimenzija komunikacije izostaje na forumu i dijelom je mozemo nadoknaditi upotrebom emotikona i "narodskog" govora. Meni je to prihvatljivo.
Na ju se inzistiralo 90-ih, hvala bogu, vise ne. Citala sam svojedobno knjigu, beletristika, u kojoj je sve bilo ju, iritantno, nisam je procitala do kraja.
Naglasci su teski, tesko da netko u odrasloj dobi moze sasvim usvojiti naglasak s kojim nije rastao. A nema ni potrebe ako nije spiker na javnoj TV i sl.
Beti3 je vrlo pismena. Ima jos forumasica koje mislim da nikad nisu napravile pravopisnu, gram. i dr. jezicnu pogresku i uzitak mi je citati ih. No to je u njima, sumnjam da se jako trude i provjeravaju pravopis prije postanja.
Narodski govor nije pisati "najlijepša" umjesto "najljepša", ili "nezaboravimo" umjesto "ne zaboravimo". Mogu prihvatiti dosta stvari, ali i dalje ću znati razliku između nečije baš ono polupismenosti i "narodskog" govora, slenga, zajebancije (kojom se i sama često koristim). Ne trebaju postovi ličiti na doktorske disertacije pobogu, ali baš da izgledaju kao da su ispali s Fb stranice "Priznajem! Hrvat sam" (tragikomično je koliko to mjesto vrvi greškama) - to je na sramotu svakome ponaosob.
Posljednje uređivanje od zutaminuta : 21.11.2015. at 21:29
Molim, Beti
I u mom kraju ljudi nepogrešivo izgovaraju i pišu "č" i "ć". To su mi oduvijek dva različita slova i glasa pa mi je baš fora kad netko pita "tvrdo ili meko" ili kad izgovara to nešto između![]()
Pretjerujes. Netko lupi krivo slovo i ne stigne ispraviti post, netko ne obraca paznju, osim toga svakih par godina neki novi pravopis promjeni pravila.
ovo je za zutu.
Posljednje uređivanje od sirius : 21.11.2015. at 21:30
Vau, kako genijalno. Meni je fora da netko to pravilno izgovara i pise, a bez truda. Zapravo mi je to nevjerojatno. Jer osim sto sam po rodenju purgerica roditelji su mi Slavonci sa podrucja gdje ti fonemi nisu naglaseni, a baka koja je zivjela s nama do mog polaka u skolu je po majci Cehinja kojoj su ta slova najgora nocna mora.
U pravopisu su u zadnjih 20 g. sporne samo tri stvari, necu i ne cu, greska i grjeska i zadaci i zadatci tako da to stvarno nije ni razlog ni izgovor za nepismenost.
No meni bi prvoj bilo grozno da su postovi na forumu jezicno uredjeni, to bi im, ne znam, oduzelo od zivotnosti, osobnosti, stila, kako god...
Moj najveci neuspjeh je to sto moja djeca ne razlikuju Č i Ć. To me zbilja zalosti. Ali bar sam ih naucila da ne postoji meko i tvrdo slovo.
Našla: http://forum.roda.hr/threads/84608-G...=1#post2631900 (ipak ima veze s temom, donekle)
Posljednje uređivanje od Optimist : 21.11.2015. at 21:52
Ovo mi je nova omiljena tema na forumu. Ne znam zašto je prije nisam skužila.
Ja sam iz kraja u čijem govoru postoji samo "č", no uvijek sam mogla razlikovati "č" i "ć". "Ije" i "je" također - jednostavno ih čujem. Isto tako i djeca mi, naročito sin. Interesantno, njemu odlično idu strani jezici (a i ja sam jezičar po struci). Mislim da je jezična kompetencija dobrim dijelom urođena. Daleko od toga da se pravopis i gramatika ne mogu naučiti.
(Eh, da mi je barem matematika išla makar pola toliko koliko jezici.)
Prije godinu-dvije sam čitala lingvista koji je objasnio da jezik (sintagma) i matematika jesu povezane.
Onda ne znam gdje je kod mene krenulo krivo. U gimnaziji sam iz hrvatskog i engleskog išla na natjecanja, a iz matematike imala dvojku.![]()
To dosta ovosi u kojem kraju si odrasla. Tamo gdje sam ja odrasla i seljak na polju koristi ispravne naglaske u svakodnevnom govoru. Isto tako, c i ch (nemam kvacice na mobitelu).
Zato meni usi paraju pogresni naglasci npr voditelja na Vijestima, ali sto je, tu je.
Svojoj djeci uvijek ponovim ispravan naglasak (to mi je zaista bitno) i iako zivim u Zg vec 20 god, drago mi je da nisam "iskvarila" svoj naglasak i jezicne konstrukcije opcenito jer je govor mog rodnog kraja vrlo blizu standardnom hrvatskom.
Kad nesto nisam sigurna samo pomislim kako bih to dolje rekla.
Jutros je u na TV-u bio crtani Ratovi zvijezda i taj glumac koji je sinkronizirao jednog junaka je imao odlicnuuu dikciju da mi je doslo da potrazim njegovo ime.
nije mi se dalo na kraju![]()
Lili, ali nema ispravnih naglasaka, svaki je ispravan, samo što je štokavski uzet za standard. Seljak iz tvoga kraja govori tim naglaskom zato što drugi ne pozna, kao što svi seljaci govore naglaskom s kojim su odrasli.
Tvoja djeca nemaju zagrebački naglasak? U čemu ih npr. ispravljaš? Pitam jer smo MM i ja Dalmatinci i štokavci i baš me zanima hoće li dijete biti više pod utjecajem našega naglaska ili okoline, gotovo sam sigurna u ovo drugo.
Imam nekih zanimljivosti u vezi sa sinkronizacijom kod nas, budem nekom drugom prilikom napisala
Laumi, vidiš, meni su išli i jezici i matematika, ni jedno ni drugo nisam nikad učila, dovoljno je bilo da čujem na satu i bilo mi je sve logično, tako da vjerojatno jest do profe.
Mada, imala sam superodlikaša (koji je jedino iz vjeronauka imao nižu ocjenu), izuzetno vrijedan i pametan, ali nikad nije naučio ije/je, on to jednostavno nije shvaćao.
vikki, moji roditelji su štokavci, muž kajkavac
(hrvatski sam počela govoriti tek u sedmoj godini života)
prilagodim se svima i govorim na njihov način, ovisno u čijem sam društvu
tako i muž i naša djeca, vjerojatno će tako i tvoje dijete
da to sam i mislila jer je stokavski uzet za standard a ja sam stokavica.
Evo npr. za starije dijete 6.5 god, ona stvarno ima ispravan (stokavski) naglasak. Ako cujem da je neku rijec pogresno naglasila, nije da sad ja nju ispravljam ali samo ponovim istu rijec s ispravnim naglaskom.
Oni sad u skoli uce citati i bitno mi je da ispravno naglasava rijeci.
Istina utjecaj okoline je velik al evo u zgradi imam susjeda od 18 god koji ima izvrstan naglasak a u Zg ide u skolu od 1. razreda osnovne (roditelji stokavci).
Ili npr. TV spiker Vjeran Misurac odrastao u St, znam ga privatno prije nego je krenuo u te vode imao je isti ispravan naglasak, divno mi ga je bilo slusat oduvijek ( iako Splicanin. mama prof.hrvatskog je napravila svoje).
Hocu reci moze se kad.se hoce bez obzira na okolinu.
jel trebam reci da sam presretna sto mi dijete u boravku ima ucitelji u Slavonku? :D
u skoli se stvarno trude naucit ih svemu tome.
Posljednje uređivanje od Lili75 : 21.11.2015. at 23:26
"Ličiti znači 'premazivati bojom zidove'"
http://savjetnik.ihjj.hr/savjet.php?id=263
Tesko mi je shvatiti sto tebe muci. Slicno bih mogla napisati da je sramotno ne znati izracunati ekstreme neke funkcije ili kako se prave kremsnite.
Ja sam ovaj topic shvatila kao - ne znam kako se nesto pise/kaze pa pitam vikki![]()
Uciteljicu..
recimo stvarno ne bih voljela da govori:
To mE smeta, popest, donest, opala sam...i tako imam neke omiljene :D
uostalom pa i hrvatski ce joj biti laksi ako od starta ima dobru podlogu.
Uostalomvidjet ces kad ti V. odraste, sigurna sam da ces radit slicno sto i ja sad. We ll see..![]()
Jelena
Tema je sad stvarno kre ula pogresnim smjerom al zuta kormilari
Meni nedostaje apri na ovoj temi.
A mogu reci i da rijetko vidjam pravopisno i gramaticki ciste doktorske disertacije.
N.grace, prilagođavam se i ja, u zg često ni ne kuže da sam iz Dalmacije, bar ne isprva. Kako misliš da si naučila tek u sedmoj godini, govorila si neki drugi jezik prije?
Lili, nisi štokavica, nego štokavka :zutaminuta:
Ne znam je li to ok s ispravljanjem djeteta, ne znam kako to drugi rade. Hoću reći, dijete ima pravo govoriti jezikom i naglaskom svog kraja, zašto bi morao biti štokavac, ako odrasta u kajkavskoj sredini? Dobro je da nauči da to nije jedini naglasak i, ako treba, da zna upotrijebi standardni, ali da baš inzistiraš da govori ono što mu nije prirodno, nisam sigurna.
I ovo je istina Jelena.
evo lako sam npr ja svoju djecu onako uhodu kroz igru ucila.
Recimo secemo se po parku i neka gdjs kaze Ups opala sam!
Kad se udaljimo ja djetetu kazem: lisce opada a mi padamo/teta pada. I malo pomalo to djeci ostaje u uhu.
Bez obzira na jednu baku Podravku s kojom su relativno cesto, nikad nisu opali, obuvali ciZme (prvo slovo od rijeci zir, nemam kvacice), a ni uzimali TATOVO.![]()
Vikki, moj tata je cisti stokavac. Zna i dugouzlazne i kratkosilazne, mama govori blizu standardnom jeziku, oboma je u struci bilo pozeljno govoriti standardnim jezikom. A znas kako ja govorim. U Zagrebu zagrebacki, kod roditelja lokalni, u stokavskim regijama nesto sto mislim da je standardni, al ustvari nema veze sa standardnim, samo si laskam
Lili, ja velim da idem nesto "snest niz stepenice"![]()
Tek sad vidim vikki.
da ja mislim na sve zajedno (naglasak, gramatika,...)
Ja sam sigurna da je tako bolje bar za moju djecu jer ce jednog dana mozda bit u prilici kao ja cesto javno istupat a nema mi gore od svakojakih gram.konstrukcija, naglasaka govornika ma...
Uostalom slobodno mogu reci da naselje u kojem mi zivimo i djeca odrastaju je definitivno vise stokavsko nego kajkavsko bez obzira sto smo u Zg.malo komplicirana prica ali je tako.
Posljednje uređivanje od Lili75 : 21.11.2015. at 23:52
Pa da, ono sto mogu vidjeti oko sebe je da djeca usvajaju naglasak iz sire okoline, ne onaj iz kuce (ili je to nekakva kombinacija gdje opet prevladava naglasak podrucja u kojem zivi).
Moj sada govori Maskimir, nomoget, laške umjesto lakse, ne ispravljam ga, samo u iducoj recenici to izgovorim pravilno, je li to ok?
Upravo tako, ne ispravljat samo mirno ispravno ponovit.
I kod mog F. se sjecam nomogeta
al najsmjesniji mi je bio,kad je sve govorio u zenskom licu zbog seke a ne smijes se smijat.
Mama piskila sam!
I vikki nemoj gubit svoj dalmatinski govor ajme ja bih vas satima i danima mogla slusat.Topim se na taj lipi govor cim krenem put juga...
vidi se da nisam jednako objektivna kad usporedjujem sjever i jug (onaj sto se crveni).
Posljednje uređivanje od Lili75 : 21.11.2015. at 23:59
Liči mi na liči.U značenju : Izgleda kao Litchi (sinensis)-voće.
Ili ne znati latinske nazive. Ma, ne može se sve znati, ali trebalo bi se znati ispravno govoriti materinji jezik. Ili to nije bitno? Meni je.
Svako znanje vrijedi, iako, nikako, ali baš nikako, ne mogu se sjetiti za što bi meni vrijedilo znati izračunati ekstrem neke funkcije.Nije da minoriziram ičije znanje, samo malo šale na vlastiti račun u ove sitne noćne sate.
Pa da nadjes optimalno rjesenje za neki problemNpr. kako trebas dimenzionirat neki hodnik u slovo L da mozes nosit daske neke duljine i sirine bez da zapnes za zid.
Ajde vikki ponovi da to nije neispravno kako mi kajkavci govorimo, nego nije standardni jezik
Meni je vaznije sto moja mama zna peci kolace od toga da ne zna da se kaze Belgijac. Vjerojatno je onima koje vani zive je vaznije znati dobro strani jezik od finesa u materinjem. Meni je 7-8 godina bilo puno vaznije biti sto tocnija u engleskom i njemackom, nego u hrvatskom.
Ovo je tema o hrvatskom jeziku i tu dolaze oni kojima je stalo do jezika. I ja volim biti tocna (ne nuzno na forumu). Ali ne vidim poznavanje hrvatskog jezika kao najbitnije. A i vecina nas grijesi iz neznanja.
Vikki disertacije najcesce nisu lektorirane vec se ljudi pouzdaju u nekog za koga smatraju da je dobro poznaje pravopis i gramatiku.
Lili meni dalmatinsko narjecje nije nista drugacije od bilo kojeg drugog. Npr. bio sam U zubara, kupi mu novinU, ovO auto je od pere.... ovo najcesce cujem pa mi prvo pada na pamet.
Tako da to sto je neka gospodja bila list i opala mi dodje na isto.
Osobno atram da djecu treba pustiti da govore kao i drugi u svojoj okolini. Ja sam dijete koje je majka ispravljala. I to mi je ostalo u ne bas lijepom sjecanju.
Kad pricate o ispravljanju djece - kod mene je obratno; kad govorim kajkavski ili kad upotrijebim neki nestandardni oblik, devetogodisnji malac me odmah ispravlja i ljuti se da sam nepismena. Nikako da mu objasnim da je govorni jezik u neformalnim prilikama drugaciji od standarda.
I nije moja profa matematike bila losa, samo je malo brzala, LOL. Isla je tempom onih koji su brzo shvacali, a meni i mojem prijatelju (koji je danas odvjetnik i koji je dijelio moju strast prema hrvatskom) je dugo trebalo da ista skuzimo. Jednom prilikom je profa rekla da bi mi rado na engleskom objasnila matematiku, ali da, eto, ne zna engleski.![]()
Za mene nisu logična, Viki.. ja sam isto Hr naučila tek sa 7 god. Do danas sam pročitala bezbroj knjiga (doduše na svim jezicima kojima se služim, bez razlike). Na polici imam cijeli niz pravopisa, rječnika i gramatika. Ali to ne mijenja ije i je problem. Č i ć je nešto drugo, to se čuje u govoru, pa se automatizmom tako i piše. Ako imaš jednostavnu formulu za to, kako razlikovati koje riječi u korijenu se pišu sa je a koje sa ije, molim te podijeli sa mnom, bit ću ti zahvalna.
A Žuta, ovo što kažeš:
Alga, ne boli mene što ljudi ne znaju već to što mrze učiti, a ne kaže se bez razloga "čovjek uči dok je živ"
niti sa ovim se ne mogu složiti.. Meni je matematika sve. Ali ne tvrdim da svatko može i mora znati primjerice matrice i integrale i da je to samo stvar volje i učenja.