Kod mene doma isto dosta germanizama, ali otkad govorim njemački, glupo mi je "krivo" izgovoriti u odnosu na izvornu riječ. To mi je onda kao paciklo. Pa pokušam reći standardnu riječ.
Baš recimo suknja koju spominješ mi nikako ne leži, a Schoss je krilo (sjedni u krilo), a ne suknja, suknja je Rock. Kažem šos.
Ali brushalter ne postoji u njemačkom, većinom je BH (be-ha), eventualno Buestenhalter, a ne Brusthalter. Eingemachtes nije imenica, niti ima veze s picekom. Badecimer se rijetko kaže, uglavnom je Bad.
Uglavnom, većinom sam davno izbacila te riječi iz govora. Fruštukam samo kad se zafrkavam.
Šos i rajsferšlus ne mogu izbaciti. Alternativa mi loše zvuči.