Stranica 18 od 35 PrviPrvi ... 8161718192028 ... PosljednjePosljednje
Pokazuje rezultate 851 do 900 od 1727

Tema: Hrvatski jezik

  1. #851
    Osoblje foruma čokolada avatar
    Datum pristupanja
    Apr 2004
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    13,097

    Početno

    U DU je parapet - cifersluš .

  2. #852
    Trina avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2006
    Postovi
    6,874

    Početno

    Kod nas je parapet veći mul. (ali ne znam kako se mul kaže na književni)

  3. #853
    Sanja avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    4,657

    Početno

    Trina, mol?

  4. #854
    sis avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2006
    Postovi
    1,063

    Početno

    Gat

  5. #855
    Trina avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2006
    Postovi
    6,874

    Početno

    Citiraj Sanja prvotno napisa Vidi poruku
    Trina, mol?
    Je. I gat isto Ali gat je više za one mulove na koje se vežu brodovi. A mul može bilo kakav. A parapet je najveći mul u mistu

  6. #856
    Ifigenija avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2004
    Postovi
    4,570

    Početno

    Upravo sam pročitala na portalu našeg uglednog celebrity časopisa ovu vijest (ako je to vijest):

    Iako ima zaposlenu dadilju, slavna glumica
    Sarah Jessica Parker
    uvijek pokušava sama doći u školu po svoje dvogodišnje kćeri
    Marion
    i
    Tabithu
    , a ako je lijepo vrijeme onda ih i odvede na igranje u park, što brižljivo bilježe njujorški paparazzi.

    Dakle, opet prevoditelji prevode riječi, a ne značenje, i to prođe i lekturu i korekturu, a da nije prošlo zdravi razum. Baš me to rastužuje - kako se američko preuzima bez razmišljanja. Pa ne idu djeca od 2 godine u školu! To bi bilo "obdanište", tzv. vrtić... jooooj.

  7. #857
    Beti3 avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2010
    Lokacija
    Kvarner
    Postovi
    12,295

    Početno

    Kad bih ja napisala ugledni celebrity časopis to bi izgledalo ovako: "ugledni celebrity" časopis, a 100% sam sigurna da si i ti tako mislila.

    U zadnje vrijeme biram knjige po imenu prevoditelja. Gotovo više o njima ovisi kako će mi se sviđati djelo, nego o piscu. Dobro, pretjerujem malo, ali dobar prijevod-zlata vrijedi.

  8. #858

    Datum pristupanja
    May 2006
    Lokacija
    Split
    Postovi
    3,209

    Početno

    Peterlin

    ona knjiga od Baloga je odlična!!!


    Jučer sam je prolistala u Profilu, košta oko 300 kn.

    Nadam se pronaći je u knjižnici

  9. #859
    Doga avatar
    Datum pristupanja
    Mar 2012
    Lokacija
    Usa
    Postovi
    468

    Početno

    Citiraj Trina prvotno napisa Vidi poruku
    Kod nas je parapet veći mul. (ali ne znam kako se mul kaže na književni)
    Zar nije parapet zid koji se podiže na molovima, da bi štito od nasrtaja vjetra? Parapet se koristi u arhitekturi, znači pregradni zidić, zid pod prozorom, itsl.

  10. #860

    Datum pristupanja
    May 2006
    Lokacija
    Split
    Postovi
    3,209

    Početno

    A šta si obisila bentu priko parapeta?

    znači, koliko znan, šta si se rastužila na prozoru

  11. #861
    Doga avatar
    Datum pristupanja
    Mar 2012
    Lokacija
    Usa
    Postovi
    468

    Početno

    Citiraj makita prvotno napisa Vidi poruku
    A šta si obisila bentu priko parapeta?

    znači, koliko znan, šta si se rastužila na prozoru
    Rastužila se na 'zidiću' koji je pod prozorom, podržava ga, parapetnom zidiću
    Posljednje uređivanje od Doga : 15.04.2012. at 11:49

  12. #862
    summer avatar
    Datum pristupanja
    May 2005
    Lokacija
    St
    Postovi
    4,600

    Početno

    i moj otac koristi parapet za zidice oko krova i slicno

  13. #863
    Peterlin avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2008
    Lokacija
    Zg
    Postovi
    33,005

    Početno

    Citiraj makita prvotno napisa Vidi poruku
    Peterlin

    ona knjiga od Baloga je odlična!!!


    Jučer sam je prolistala u Profilu, košta oko 300 kn.

    Nadam se pronaći je u knjižnici
    Joj, moram počet skupljat lovu da stignem do kraja školske godine, krajnji mi je časak, he he he...

  14. #864
    Peterlin avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2008
    Lokacija
    Zg
    Postovi
    33,005

    Početno

    Iz mladosti mi je jedan od boljih starinskih izraza "hojsati se", a vi pogodite kaj je to...!

  15. #865

    Datum pristupanja
    May 2007
    Lokacija
    ri
    Postovi
    201

    Početno

    Citiraj Doga prvotno napisa Vidi poruku
    Zar nije parapet zid koji se podiže na molovima, da bi štito od nasrtaja vjetra?
    parapet=lukobran.

  16. #866

    Datum pristupanja
    May 2007
    Lokacija
    ri
    Postovi
    201

    Početno

    hm...kako u kojem dijelu dalmacije.
    moji na otoku u životu nisu rekli ni peškir, ni kašika.
    šugaman i kućarin (ovo, doduše, vrijedi samo za žličicu).

  17. #867
    Anemona avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2007
    Lokacija
    sjeverozapadna
    Postovi
    11,053

    Početno

    Citiraj betty blue prvotno napisa Vidi poruku
    zanima me postoji li riječ sa više inačica nego što ih ima rajčica?
    evo koje ja poznajem:
    rajčica
    paradajz
    pomidor
    poma
    kumidor
    kavoda

    postoji sigurno još koja, al se ovog časa ne mogu sjetiti
    U selu moje bake je peridajz.

  18. #868
    Doga avatar
    Datum pristupanja
    Mar 2012
    Lokacija
    Usa
    Postovi
    468

    Početno

    Citiraj maggie34 prvotno napisa Vidi poruku
    parapet=lukobran.
    tako mm izgovara, ne sijeda mi nikako, ali jeje..

  19. #869
    Teica avatar
    Datum pristupanja
    May 2006
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    2,274

    Početno

    U Senju je parapet= ivičnjak, rubnik, "rinzol".

  20. #870

    Datum pristupanja
    May 2006
    Lokacija
    Split
    Postovi
    3,209

    Početno

    Citiraj Peterlin prvotno napisa Vidi poruku
    Joj, moram počet skupljat lovu da stignem do kraja školske godine, krajnji mi je časak, he he he...
    zašto do kraja školske god?

  21. #871
    Peterlin avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2008
    Lokacija
    Zg
    Postovi
    33,005

    Početno

    Citiraj makita prvotno napisa Vidi poruku
    zašto do kraja školske god?
    Zato jer bi to dečkima mogao biti zgodan poklon za kraj godine, ako donesu petice (a nadam se da budu). To je prilika da im poklon bude zajednički. Moram pronjušiti ima li toga negdje za manje para....

  22. #872

    Datum pristupanja
    May 2006
    Lokacija
    Split
    Postovi
    3,209

    Početno

    Citiraj Peterlin prvotno napisa Vidi poruku
    Zato jer bi to dečkima mogao biti zgodan poklon za kraj godine, ako donesu petice (a nadam se da budu). To je prilika da im poklon bude zajednički. Moram pronjušiti ima li toga negdje za manje para....
    http://www.superknjizara.hr/index.ph...&idautor=24143

  23. #873

    Datum pristupanja
    May 2007
    Postovi
    2,588

    Početno

    Citiraj Peterlin prvotno napisa Vidi poruku
    Iz mladosti mi je jedan od boljih starinskih izraza "hojsati se", a vi pogodite kaj je to...!
    ne znam pristojniji izraz ali mislim da je kurvati se
    riječ hojsa sam čula kao pogrdni naziv za žensku

  24. #874
    SikaPika avatar
    Datum pristupanja
    Mar 2010
    Lokacija
    Osijek
    Postovi
    2,554

    Početno

    Citiraj Anemona prvotno napisa Vidi poruku
    U selu moje bake je peridajz.
    a moja pokojna baka iz sela u slavonskoj Posavini je govorila jabučica

    "divo, 'oćeš malo jabučice?"

  25. #875
    Peterlin avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2008
    Lokacija
    Zg
    Postovi
    33,005

  26. #876
    Peterlin avatar
    Datum pristupanja
    Sep 2008
    Lokacija
    Zg
    Postovi
    33,005

    Početno

    Citiraj Sirius Black prvotno napisa Vidi poruku
    ne znam pristojniji izraz ali mislim da je kurvati se
    riječ hojsa sam čula kao pogrdni naziv za žensku
    Je, tak je... Primjer: Venčana je z Štefom, a hojsa se s Franjom...

  27. #877
    vertex avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2006
    Lokacija
    Split
    Postovi
    7,562

    Početno

    Znate šta ja više na znam?

    Ići ćemo sljedeći tjedan, ili sljedećeg tjedna?
    Ići ćemo naredni dan(?)
    Sljedećeg dana, na redu je bilo ...(?)

    Ništa mi od toga ne zvuči dobro. Pomoć!

  28. #878
    Freja avatar
    Datum pristupanja
    Mar 2004
    Lokacija
    Sydney / Zagreb
    Postovi
    2,042

    Početno

    Citiraj vertex prvotno napisa Vidi poruku
    Znate šta ja više na znam?

    Ići ćemo sljedeći tjedan, ili sljedećeg tjedna?
    Ići ćemo naredni dan(?)
    Sljedećeg dana, na redu je bilo ...(?)

    Ništa mi od toga ne zvuči dobro. Pomoć!
    Trebao bi biti genitiv (sljedećeg/idućeg ponedjeljka/tjedna/mjeseca, sljedeće srijede/godine...). U govornom jeziku se ustalio akuzativ (idem sljedeći/idući ponedjeljak, sljedeću srijedu...) i to se širi i na pisani govor. Lektori ispravljaju u genitiv.

  29. #879
    vertex avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2006
    Lokacija
    Split
    Postovi
    7,562

    Početno

    Hvala, Freja!

  30. #880
    Sanja avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    4,657

    Početno

    Citiraj Sirius Black prvotno napisa Vidi poruku
    ne znam pristojniji izraz ali mislim da je kurvati se
    riječ hojsa sam čula kao pogrdni naziv za žensku
    Pazite kod Čeha... Na češkom i na nekim slovačkim dijalektima "cura" znači "žena lakog morala", ne prostitutka u smislu zanimanja, nego više ono što bi se kod nas reklo... khm... fufa.

    Jedna moja frendica Čehinja nije mogla doći sebi od bezobrazluka dalmatinskih galebova koji su je glasno komentirali kao "curu", pa sam joj morala objašnjavati da nisu mislili ništa loše.

  31. #881
    jennifer_gentle avatar
    Datum pristupanja
    Feb 2010
    Postovi
    2,627

    Početno

    Mene zanima razlika između zadnji i posljednji...stalno nailazim na kontradiktorne upute.
    Neki npr. Nives Opačić kažu da je posljednji onaj iza kojeg nema više nijednog, a da je zadnji tek onaj koji je trenutno zadnji...
    Neki kažu (ne sjećam se točno tko) da je obratno. Pročitala sam i da se "zadnji" odnosi na mjesto (to bi valjda u hrv trebao biti "stražnji"), a posljednji na vrijeme.
    Kao i da je "zadnji" srbizam.
    Što vi mislite?

  32. #882
    jennifer_gentle avatar
    Datum pristupanja
    Feb 2010
    Postovi
    2,627

    Početno

    pakovanje ili pakiranje?
    kada se odnosi na imenicu, npr. pakovanje (pakiranje) lijeka
    hrvatski jezični portal kaže da je pakovanje imenica, a pakiranje radnja
    mislim da anić sadrži samo "pakiranje"

  33. #883
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,414

    Početno

    pakovanje je ambalaža
    pakiranje je trajni glagol

    iako mi stalno nabacuju na nos da je pakovanje - srbizam
    i tako nam istokomrsci upropaštavaju jezik

  34. #884
    Osoblje foruma ivarica avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    15,526

    Početno

    http://savjetnik.ihjj.hr/savjet.php?id=225/

    ovi pisu drukcije

    *Pakovanje > pakiranje

    Hrvatskomu standardnom jeziku ne pripada ni imenica *pakovanje ni glagol *pakovati od kojega je tvorena. Umjesto njih treba upotrebljavati imenicupakiranje i glagol pakirati. Uvođenje značenjske razlike u hrvatski standardni jezik s tumačenjem da pakiranje znači 'proces u kojemu se što pakira', a *pakovanje 'rezultat procesa u kojemu se što pakira' nije opravdano jer imenica pakiranje ima oba navedena značenja. Stoga je pogrješno: *veliko pakovanje slatkiša, *malo pakovanje lijeka,a pravilno: veliko pakiranje slatkiša, malo pakiranje lijeka.

  35. #885
    summer avatar
    Datum pristupanja
    May 2005
    Lokacija
    St
    Postovi
    4,600

    Početno

    ja najcesce ovako prema savjetniku
    pakovanje koristim u onoj mudroj - isto sra..., drugo pakovanje

  36. #886
    Osoblje foruma apricot avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2004
    Lokacija
    zagreb, istočno od... svega
    Postovi
    32,414

    Početno

    Citiraj ivarica prvotno napisa Vidi poruku
    http://savjetnik.ihjj.hr/savjet.php?id=225/

    ovi pisu drukcije

    *Pakovanje > pakiranje

    Hrvatskomu standardnom jeziku ne pripada ni imenica *pakovanje ni glagol *pakovati od kojega je tvorena. Umjesto njih treba upotrebljavati imenicupakiranje i glagol pakirati. Uvođenje značenjske razlike u hrvatski standardni jezik s tumačenjem da pakiranje znači 'proces u kojemu se što pakira', a *pakovanje 'rezultat procesa u kojemu se što pakira' nije opravdano jer imenica pakiranje ima oba navedena značenja. Stoga je pogrješno: *veliko pakovanje slatkiša, *malo pakovanje lijeka,a pravilno: veliko pakiranje slatkiša, malo pakiranje lijeka.
    ne sviđa mi se, džaba ti

  37. #887
    Trina avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2006
    Postovi
    6,874

    Početno

    Citiraj summer prvotno napisa Vidi poruku
    ja najcesce ovako prema savjetniku
    pakovanje koristim u onoj mudroj - isto sra..., drugo pakovanje
    I ja isto. Mada mi je nekako draža i bliža u zadnje vrijeme- nije govno nego se pas posra

  38. #888
    Sanja avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    4,657

    Početno

    Citiraj ivarica prvotno napisa Vidi poruku
    http://savjetnik.ihjj.hr/savjet.php?id=225/

    ovi pisu drukcije

    *Pakovanje > pakiranje

    Hrvatskomu standardnom jeziku ne pripada ni imenica *pakovanje ni glagol *pakovati od kojega je tvorena. Umjesto njih treba upotrebljavati imenicupakiranje i glagol pakirati. Uvođenje značenjske razlike u hrvatski standardni jezik s tumačenjem da pakiranje znači 'proces u kojemu se što pakira', a *pakovanje 'rezultat procesa u kojemu se što pakira' nije opravdano jer imenica pakiranje ima oba navedena značenja. Stoga je pogrješno: *veliko pakovanje slatkiša, *malo pakovanje lijeka,a pravilno: veliko pakiranje slatkiša, malo pakiranje lijeka.
    Zanimljivo. Ako na prijevodnim vježbama pratiš ovo pravilo, oduzet će ti se bod zbog pogreške. Razlika između pakovanja i pakiranja je nešto što slušaš od prve do četvrte godine. Intenzivno.

    Iako je mom zagrebačkom uhu bliže "pakiranje" i tu riječ privatno koristim u oba konteksta, po pitanju pravilne uporabe bih se složila Jennifer i Apri.

  39. #889

    Datum pristupanja
    May 2006
    Lokacija
    Split
    Postovi
    3,209

    Početno

    Citiraj Sanja prvotno napisa Vidi poruku
    Pazite kod Čeha... Na češkom i na nekim slovačkim dijalektima "cura" znači "žena lakog morala", ne prostitutka u smislu zanimanja, nego više ono što bi se kod nas reklo... khm... fufa.

    Jedna moja frendica Čehinja nije mogla doći sebi od bezobrazluka dalmatinskih galebova koji su je glasno komentirali kao "curu", pa sam joj morala objašnjavati da nisu mislili ništa loše.
    Isto tako ima i nemali broj čudnih pogleda Rusa kad mi zazovemo naše drage starije žene njihovim imenom Manda, to u njih znači žs organ

  40. #890
    AdioMare avatar
    Datum pristupanja
    Aug 2006
    Postovi
    9,023

    Početno

    rekla, ili kazala?
    ne mogu smisliti to "kazala"...
    jedino gdje upotrebljavam tu riječ je kod "kaže", jer ne mogu reći "reče".

  41. #891
    jennifer_gentle avatar
    Datum pristupanja
    Feb 2010
    Postovi
    2,627

    Početno

    koja je najviša instanca za hr jezik uopće?
    institut?

    ja sam se iznenadila kad sam pročitala da glagol ukazati prema institutu treba koristiti samo uz povratnu zamjenicu

    a ukazati na nešto je nepravilno

  42. #892
    Marna avatar
    Datum pristupanja
    Dec 2006
    Lokacija
    Rijeka
    Postovi
    812

    Početno

    Ukazao se institut.

    Evo, malo šale.

  43. #893

    Datum pristupanja
    May 2007
    Postovi
    2,588

    Početno

    Gledam neki dan učilicu na HTV-u i pitala voditeljica klinca: "koja si škola?"

    Često čujem da ljudi govore npr. "on je 5. razred", ali to mi je strašno glupo i nisam očekivala da tak nešto čujem na tv.

  44. #894
    laura29 avatar
    Datum pristupanja
    Feb 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    1,094

    Početno

    Citiraj Sirius Black prvotno napisa Vidi poruku
    Gledam neki dan učilicu na HTV-u i pitala voditeljica klinca: "koja si škola?"

    Često čujem da ljudi govore npr. "on je 5. razred", ali to mi je strašno glupo i nisam očekivala da tak nešto čujem na tv.
    To se u jeziku zove metonimija.
    http://hr.wikipedia.org/wiki/Metonimija

  45. #895
    Sanja avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    4,657

    Početno

    Čitam topic o KC i MPO i ne mogu vjerovati koliko često ljudi pišu Božija, Božije...

    Ili velikim slovima riječi koje bi se trebale pisati malim, npr. nazivi religija.

  46. #896

    Datum pristupanja
    Dec 2010
    Postovi
    669

    Početno

    Postoji li u hrvatskom jeziku prijevod za ''default''? Ono kad ljudi kažu ''To je po defaultu tako'' npr.
    Ako nema, imam ja prijedlog
    Kako se prijavljuje na natječaj za izbor najboljih novih riječi. Uvijek čujem rezultate, ali ne znam kako stvar kreće.

  47. #897
    Beti3 avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2010
    Lokacija
    Kvarner
    Postovi
    12,295

    Početno

    to je po defaultu= uobičajeno je

  48. #898
    Beti3 avatar
    Datum pristupanja
    Jan 2010
    Lokacija
    Kvarner
    Postovi
    12,295

    Početno

    Citiraj Sanja prvotno napisa Vidi poruku

    Ili velikim slovima riječi koje bi se trebale pisati malim, npr. nazivi religija.
    No, kad se priča o crkvi kao sustavu, a ne kao zgradi, može se napisati velikim slovom, zar ne?

    Npr.: Oni, kao pripadnici Crkve, imaju stav...( naravno ako se u tekstu prije spominje o kome je riječ).

  49. #899
    Administratorica puntica avatar
    Datum pristupanja
    Jun 2008
    Lokacija
    Zagreb
    Postovi
    6,634

    Početno

    Citiraj Sanja prvotno napisa Vidi poruku
    Čitam topic o KC i MPO i ne mogu vjerovati koliko često ljudi pišu Božija, Božije...
    da

    a dijeca?
    ja poludim, mislim, na roditeljskom forumu di se o djeci raspravlja na dugo i na široko - pa nemaš pojma da ne raspravljaš u dijeci nego o djeci?!

  50. #900
    Sanja avatar
    Datum pristupanja
    Nov 2003
    Postovi
    4,657

    Početno

    Citiraj Beti3 prvotno napisa Vidi poruku
    No, kad se priča o crkvi kao sustavu, a ne kao zgradi, može se napisati velikim slovom, zar ne?

    Npr.: Oni, kao pripadnici Crkve, imaju stav...( naravno ako se u tekstu prije spominje o kome je riječ).
    Da, ali onda se uvijek misli na onu vjeroispovijest koja u tom društvu prevladava. Npr. ako u Hrvatskoj napišeš "predstavnici Crkve", to bez iznimke znači rimokatoličke i odnosi se na crkveni establishment.

    No, kad ljudi kažu "ja sam Katolkinja" ili "praksa Katoličke vjere", to je jednostavno pogrešno (piše se malim početnim slovom).

    Citiraj puntica prvotno napisa Vidi poruku
    da

    a dijeca?
    ja poludim, mislim, na roditeljskom forumu di se o djeci raspravlja na dugo i na široko - pa nemaš pojma da ne raspravljaš u dijeci nego o djeci?!
    Joj da, dijeca. I "dječIje". U istom rangu s "božIje".

    Imamo mi na forumu prilično često i "djete".


    sss,
    ja bih "po defaultu" rekla "u pravilu".

Pravila pisanja postova

  • Ne možete otvoriti novu temu
  • Ne možete ostaviti odgovor
  • Ne možete stavljati privitke
  • Ne možete uređivati svoje postove
  •