Citiraj mama courage prvotno napisa Vidi poruku
baš sam jučer dobila mlade kad sam čula "die location" (izgovaraju: di lokejšn). zar ne može "der ort"? čini mi se da se mnogo engleskih riječi preuzelo u njemački jezik.

(bolje da ti ne govorim u kojoj emisiji sam to čula )
jel možda VOX
u zadnje vrijeme često gledam njemačke programe
i isto sam skužila da su preuzeli puno engleskih riječi.