Za večeru francuski krumpir... i J komentira: mama nisam ja mislio na taj krumpir
ja: a na koji si ti mislio?
J: pa na onaj drugi!
ja: koji drugi?
J: pa francuski!
ja: pa ovo je francuski
J(totalno ozbiljan): nije, ovo je švedski mama!
Za večeru francuski krumpir... i J komentira: mama nisam ja mislio na taj krumpir
ja: a na koji si ti mislio?
J: pa na onaj drugi!
ja: koji drugi?
J: pa francuski!
ja: pa ovo je francuski
J(totalno ozbiljan): nije, ovo je švedski mama!
Posljednje uređivanje od mašnica : 11.11.2019. at 22:56
Hehehe... ima dijete pravo - nije isto, ali ima sličnosti: https://www.coolinarika.com/recept/k...svedski-nacin/
Unutra se može staviti i riba - evo jednog s lososom: https://www.thelocal.se/20170120/swe...-gratin-recipe
Inače, djeca su nam potpuno pod utjecajem engleskog govornog područja iz medija. Tvoje dijete je očekivalo french fries, kao iz McD, a to bi i moj stariji zamislio. Mlađi ne bi, ali on se dobro snalazi u kuhinji.
Offt. nije tako samo u kuhinji Evo još malo o utjecaju engleskog jezika - pita mene moj klipan neki dan "Kako se kaže eye-witness na hrvatskom?" Uffff.... Odgovor: sine, čitaj malo više na hrvatskom i smanji buljenje u američke serijetine!
Deda Z, mene jako boli glava!
Deda: - Ma, od čega tebe može boljeti glava?
- Pa od glavobolje, deda!
____________
Baka dolazi doma i kao svaka baka misli da dečki nisu dovoljno jeli. Hoće im dati voće, oni se bune.
Sinek: Baka, ja sam jeo jabuku malo prije!
Baka inzistira, a dečki se bune. Deda prigovara baki: - Dok tebe nije bilo nije bilo vike, a sada počinje predstava!
Sinek - Jesi li mislio šou?