Nas dvije smo tako srasle zajedno. Jedna drugoj smo bile sve. Ja sam bila sretna kad se ujutru probudim i osjetim njeno malo mirišljavo tijelo pored mog, ona je od onoga dana kad se bacila meni u zagrljaj odlučila da je kindebet tako nepotrebna stvar i preselila se u moj krevet. Imali smo već našu rutinu hranjenja, uspavljivanja i presvlačenja. Uzivala je u kupanju a mrzila kremu poslije kupanja. Nije nikako dala da je mazem i več bi počela plakati kad bi ja uzela kremu u ruke. Ja to nisam razumila ali sam morala akceptirati. U domu su nam rekli da je ona prije sedam dana prohodala, ali ona kod nas nije dugo sama hodala i kad he poslije desetak dana prohodala stalno bi padala. Odlučili smo joj kupiti kaišiće za pomoć u hodanju i to nam je dosta pomoglo. Sigurna na svojim nogama je bila tek oko drugog rodendana.
Došao i je taj sretni dan da mi idemo svojoj kući. Tata nam je sredio papire i nas dvije smo se uputile s avionom u Njemačku. Ta letenje avionom će mi ostati uvijek u sjećanju, kao u lijepom što ja sjedim sa mojom bebom u ruci, a i u ruznom jer je moja beba bila mirna dok avion nije poletio, a kad je poletio ona je počela da plače i da vrišti i nije prestala puna tri sata do Njemačke. Ničim je nisam mogla smiriti dok avion nije sletio i motor ugasio. Iste sekunde je zašutila. Tata i Deda su došli po nas vidljivo uzbudeni. Ona ih je radoznalo razgledala i nije više bila ona beba st bi "bez komentara" išla od jednog do drugog. Mene je čvrsto drzala oko vrata, sigurno je sigurno. U autu smo je morali staviti u AS, ali sam ja sjela pored nje. Dali radi toga ili što je sve suze potrošila u aviono, ona nije puno protestvovala, ali bila je i umorna i ubrzo je zaspala. Bez ljuljanja! Imali smo sreću da se nije više budila do ujutro. Mi smo je uzeli naravno u naš krevet, a kad je ujutro okice otvorila bila je na trenutak ona uplašena srna i odmah se privukla meni i čvrsto me drzala. Ja sam razmišljala kako će sad prihvatiti da svoj maternji jezik cuje samo od mene, a da sve ostalo ne razumije. Mi smo se odlučili da ja konsekventno razgovaram s njom naš jezik, a porodnični njemački ,da joj na početku malo prevodim ako vidimo da je zbunjena. Do tada se njen riječnik sastajao od mama, nana i vauvau a ispod tog vauvau je bila čitava fauna od psa, preko konja do muhe i mrava. Nastavak slijedi....