Page 1 of 3 123 LastLast
Results 1 to 50 of 131

Thread: Ići u nehrvatsku školu (u Hrvatskoj)

  1. #1
    Balarosa's Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Rijeka
    Posts
    2,210

    Default Ići u nehrvatsku školu (u Hrvatskoj)

    Ne znam baš kako nazvati ovu temu da bude jasna i ne znam zapravo ima li i u drugim dijelovima Hrvatske mogućnosti odlaska u "stranu" školu kao što je kod nas u talijansku. Dakle, u Rijeci postoje talijanske škole gdje se kompletna nastava odvija na talijanskom, talijanski je glavni jezik. Ukratko, to je talijanska škola. Zanimaju me iskustva roditelja i djece kojima talijanski nije materinji jezik, koja talijanski čak nisu ni govorili, ali su krenula u takvu školu.

    Bilo bi mi drago čuti i mišljenje ostalih o tome.

  2. #2
    MalaRiba's Avatar
    Join Date
    Nov 2009
    Posts
    369

    Default

    Pratim.

  3. #3
    Elly's Avatar
    Join Date
    Nov 2003
    Posts
    5,052

    Default

    Mi smo slightly off-topic, E. ide u Italiji u skolu (4.razred), prije toga je isla 2 godine u talijanski vrtic, talijanski joj nije materinji.
    No ako mogu necim pomoci, reci.

  4. #4
    Osoblje foruma Danci_Krmed's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    T-dot
    Posts
    2,294

    Default

    Mi idemo u talijanski vrtić i sljedeće godine u talijansku školu, počela je curka u tal. vrtić sa 5 godina (do tada je bila doma), zbog jezika jer doma govori engleski i hrvatski ne talijanski. U dvije godine je dosta toga naučila, sad ide u program predškole, maestra je čak pitala mm-a da li pričamo talijanski doma jer je ful dobro prihvatila. Od 6 djece koje će biti sa njom u prvi razred, samo jedna govori talijanski doma.

    Nečak mi je u 4. razredu talijanske škole isto ali u drugom gradu, šogorica mi često govori kako u školu dolaze (čak i nakon 1. razreda) nova djeca koja ubrzo nauče jezik. Prošle godine su im se pridružili dva brata (čini mi se) iz Varaždina jer su se preselili u drugi grad, roditelji su čuli da je talijanska škola dobra škola, upisali ih i ubrzo su naučili jezik, kaže da su sad odlikaši oboje.

    Mislim da ovisi od djeteta do djeteta, treba pratiti djetetove potrebe ali mislim da se puno njih lijepo snađu. U mojoj srednjoj školi su svojedobno svaki mjesec stizali par novih učenika iz Poljske koji bi kroz tri mjeseca se snašli sa engleskim i dobro se uklopili i radili dalje. S druge strane, na faksu je bilo brdo ljudi iz Azije koji su svi studirali matematiku ne zato jer imaju matematičke gene nego zato što za matematiku treba minimalno znanje engleskog - brojevi su međunarodni LOL.

    Naša draga administratorica sigurno ima nešto na reč na ovu temu, ona je pohađala školu na manjinskom jeziku a doma taj jezik nije pričala, a svemu sudeći relativno dobro je ispala :p.

  5. #5

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    U Sloveniji (koja itekako promišlja i ulaže u svoj obrazovni sustav) samo je strancima dozvoljen upis u međunarodne OSNOVNE škole.
    S tim da kod nas postoji mala razlika imamo škole na stranim jezicima - i nacionalnih manjina, ali i međunarodne.

    Moji stavovi idu u tom smjeru. Srednja škola ili fakultet da, osnovna ne.

  6. #6
    In love's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Ri
    Posts
    1,490

    Default

    Quote Originally Posted by no@ View Post
    U Sloveniji (koja itekako promišlja i ulaže u svoj obrazovni sustav) samo je strancima dozvoljen upis u međunarodne OSNOVNE škole.
    S tim da kod nas postoji mala razlika imamo škole na stranim jezicima - i nacionalnih manjina, ali i međunarodne.

    Moji stavovi idu u tom smjeru. Srednja škola ili fakultet da, osnovna ne.
    U slo mogu djeca u škole nacionalnih manjina, recimo u Kopru imaš talijansku školu, ne mogu se upisati u međunarodne škole koje nisu verificirane od stane slovenskog ministarstva.

    Balarosa, od moje susjede mali ide u školu o kojoj pričaš, ona nezna jezik, malo je teško jer mu baš i nemože pomoći oko nastave. Muž joj zna pa je malo lakše, on preuzima taj dio. Mislim da je mali išao prije toga u talijanski vrtić ali nisam sigurna.

  7. #7
    Osoblje foruma Danci_Krmed's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    T-dot
    Posts
    2,294

    Default

    Kako se možeš upisat u srednju školu na jezik kojeg ne znaš? Kod nas je baš suprotan trend, puno djece npr u vrtiću na manjinskom jeziku, manje u osnovnoj školi, još manje u srednjoj školi

  8. #8
    Osoblje foruma Danci_Krmed's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    T-dot
    Posts
    2,294

    Default

    Quote Originally Posted by In love View Post
    Balarosa, od moje susjede mali ide u školu o kojoj pričaš, ona nezna jezik, malo je teško jer mu baš i nemože pomoći oko nastave. Muž joj zna pa je malo lakše, on preuzima taj dio. Mislim da je mali išao prije toga u talijanski vrtić ali nisam sigurna.
    Naša škola ima super "dopo scuola" program gdje se puno, puno radi i dosta se toga riješava.

  9. #9
    Administratorica puntica's Avatar
    Join Date
    Jun 2008
    Location
    Zagreb
    Posts
    6,634

    Default

    Quote Originally Posted by Danci_Krmed View Post
    Naša draga administratorica sigurno ima nešto na reč na ovu temu, ona je pohađala školu na manjinskom jeziku a doma taj jezik nije pričala, a svemu sudeći relativno dobro je ispala :p.
    relativno?!?!

    ne stignem sad pisat, ali pisat ću

  10. #10
    Osoblje foruma Danci_Krmed's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    T-dot
    Posts
    2,294

    Default

    I da, super su mi razmjene koje npr talijanske škole u Sloveniji i Hrvatskoj imaju, idu skupa na izlete, imaju zajedničke novine, imaju zajedničke susrete, posjete, razmjene...

  11. #11

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    Quote Originally Posted by In love View Post
    U slo mogu djeca u škole nacionalnih manjina, recimo u Kopru imaš talijansku školu, ne mogu se upisati u međunarodne škole koje nisu verificirane od stane slovenskog ministarstva.
    Ne mogu niti u verificirane. Imam info iz jedne verificirane škole u SLO.

  12. #12

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    Quote Originally Posted by Danci_Krmed View Post
    Kako se možeš upisat u srednju školu na jezik kojeg ne znaš? Kod nas je baš suprotan trend, puno djece npr u vrtiću na manjinskom jeziku, manje u osnovnoj školi, još manje u srednjoj školi
    Zašto se ne bi mogao taj jezik u OŠ (pa i vrtiću) učiti kao strani? I onda ga usavršiti u SŠ.
    Last edited by no@; 02.11.2012 at 12:02.

  13. #13

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    Btw mislim da se HR roditelji odlučuju za školovanje djece u manjinskim i međunarodnim školama iz razloga koji nemaju veze s učenjem jezika - manji razredi, bolja opremljenost, bolji uvjeti rada....
    U manjinskim školama puno toga je besplatno (financira matična država) od knjiga do terenskih nastava.

  14. #14
    In love's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Ri
    Posts
    1,490

    Default

    Quote Originally Posted by no@ View Post
    Ne mogu niti u verificirane. Imam info iz jedne verificirane škole u SLO.
    Ako je škola verificirana po slovenskom programu mogu u nju SVA djeca. Ali - svaka škola ima pravo da "zabrani" upis djece koja nisu manjinska, tako da to u stvari zavisi o školi samoj. To su državne manjinske škole!

    Imaš i međunarodne škole - privatne, koje nisu verificirane od strane slo ministarstva ( u Lj imaš British, American i francusku) i tamo se ne mogu upisati. imaš u državnoj školi oš Danile Kumer u Lj program IBO (International Baccalaureate Organization) koji je namijenjen strancima - djeci sa stranim državljanstvom i tamo stvarno ne mogu slovenska djeca ali to nije isto kao škola na jeziku manjine

  15. #15

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    Quote Originally Posted by In love View Post
    Imaš i međunarodne škole - privatne, koje nisu verificirane od strane slo ministarstva ( u Lj imaš British, American i francusku) i tamo se ne mogu upisati. imaš u državnoj školi oš Danile Kumer u Lj program IBO (International Baccalaureate Organization) koji je namijenjen strancima - djeci sa stranim državljanstvom i tamo stvarno ne mogu slovenska djeca ali to nije isto kao škola na jeziku manjine
    .... e a kod nas mogu! O tome govorim.

  16. #16
    Osoblje foruma Danci_Krmed's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    T-dot
    Posts
    2,294

    Default

    Quote Originally Posted by no@ View Post
    Btw mislim da se HR roditelji odlučuju za školovanje djece u manjinskim i međunarodnim školama iz razloga koji nemaju veze s učenjem jezika - manji razredi, bolja opremljenost, bolji uvjeti rada....
    U manjinskim školama puno toga je besplatno (financira matična država) od knjiga do terenskih nastava.
    Ja bi rekla da je to mix razloga, uglavnom jezik i sve ovo što si gore opisala, barem za nas koji nismo dio te manjine (a nas je sve više). Meni je još žao što me nisu roditelji upisali u manjinsku školu, znala bi francuski puno bolje danas da jesu, ja sam htjela a njima je bio bed kako će se salaziti sa nastavnicima.

  17. #17
    Beti3's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Kvarner
    Posts
    12,295

    Default

    Moja prijateljica ima dijete već u riječkom Liceu, tj. talijanskoj srednjoj školi. Završila je i osnovnu talijansku, iako im talijanski nije materinji i ne pričaju ga međusobno.
    Nastava je uvijek ujutro. Knjige na talijanskom jeziku dobivaju besplatno, česti su odlasci u Italiju. I na razmjene idu. Malo ih je u razredu, 10 sad.
    Roditeljski sastanci i informacije su na talijanskom jeziku, Znači, roditelj mora znati govoriti.
    Program je kao i u hrvatskim školama, s tim da imaju dodatak o talijanskoj povijesti, zemljopisu...
    Prva četiri razreda nije teško, brzo oni svladaju jezik, potiču ih i da na odmoru govore talijanski.
    No, za više razrede i kasnije to znanje jezika mora biti jako fluentno, obrađuje se tal.književnost, lektira naravno. Pa biologija, kemija, fizika...sve talijanski.

    Mislim da se roditelj mora puno više angažirati ako mu dijete ide u školu na njemu stranom jeziku. Sve zavisi od toga koliko imate vremena, koliko ulažete u projekt budućnosti tog djeteta. I koliko vam je važno to da ide u OŠ na stranom jeziku. Jer, djetetu to nije ni malo važno kad ima 6,5 godina. Ono će uraditi što roditelji kažu. Neće ni shvatiti da ima alternativa, barem u početku neće shvatiti.
    No, može se probati i ako vam se čini da to nije za vaše dijete, preseliti u istoj školi u hrvatski razred.
    Ova učenica je čisti odličan od početka do sad. I zadovoljna sa maestrama u osnovnoj. Za srednju ima zamjerke, ali to nije tema.

  18. #18
    Osoblje foruma Danci_Krmed's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    T-dot
    Posts
    2,294

    Default

    Di nam je ono adminica? Ona je baš to prošla. Puno mojih učenika isto prođu period prilagodbe ako idu iz manjinske osnovne u HR srednju, treba vremena da pohvataju novi vokabular (npr cellula je stanica itd.). Ali fakat ni ja nisam na prvi dan prvog posla u Hrvatskoj znala kako se kaže bušilica za papir iako sam hrvatski znala, ostala sam živa, naučila sam i išla dalje.

    Kod nas su roditeljski na talijanskom, ja uglavnom kužim ali ako mi nešto nije jasno pitam, i kažu mi na hrvatski bez problema. Ako treba dođem prije / poslije da mi objasne. Ali nikad nije bio problem; mm ne zna talijanski dobro i isto mu sve objasne, znaju koji roditelji znaju jezik i koji ne i to je to.

  19. #19

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    S jedne strane razumljiva mi je potreba za kvalitetnim obrazovanjem i na osobnoj i na društvenoj razini.
    S druge strane potpuno mi je neprihvatljiva situacija u kojoj HR država sufinancira obrazovanje svojih građana nepripadnika nacionalnih manjina u manjinskim školama.
    Konkretno ne - talijana u talijanskim školama, što je sada postalo masovno.
    Koja je svrha toga?

  20. #20
    In love's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Ri
    Posts
    1,490

    Default

    Ja mogu govoriti iz svog iskustva - moje dijete ide u Hr školu, a meni hr nije maternji jezik. I koma mi je kada mi dodje doma sa pitanjima kako se piše to i to. Kako se na hr pišu brojevi, kako ide to, kako ono..A tek je drugi razred, mogu samo zamisliti kako će biti kada krene malo žešča gramatika ili sl.... A tek meki i tvrdi Č!! Ajme meni. Svaki jeb...stvar moram pogledati u slovnicu! A krenula je u školu sa lošim predznanjem hr i imala je probleme sa vokabularom - falilo joj je hr riječi (ipak joj je maternji jezik slovenski i u njemu je bila puno jača unatoč tome što je išla u hr vrtić) i naglascima.
    Ali opet - njoj jezici ne idu baš... Mali su druga prića, oni pričaju hr i slo pojednako.

  21. #21

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    Quote Originally Posted by Beti3 View Post
    Roditeljski sastanci i informacije su na talijanskom jeziku, Znači, roditelj mora znati govoriti.
    Moram napomenuti da je uvjet zapošljavanja učitelja i stručnih suradnika i u redovnim i u manjinskim školama u HR znanje hrvatskog jezika (prema Zakonu o odgoju i obrazovanju) pa se još jednom pitam koja je svrha školovanja ne- talijana u talijanskim školama?

  22. #22
    Osoblje foruma Danci_Krmed's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    T-dot
    Posts
    2,294

    Default

    nije talijanska škola jedina manjinska; ima dugu, dugu tradiciju posebice u ovim krajevima i financiranje uglavnom ne dolaze iz Hrvatske, nego iz matičnih zemlja. Da nema ne-talijana naše lokalne škole bi se odavno bile zatvorile, a oni su dio kulture ovog kraja, dio mosaika, kao što su francuske škole u Kanadi, i druge manjinske škole u drugim zemljama.

    Ali to je OT

  23. #23

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    Jest OT ali uporedba francuskih škola u Kanadi s talijanskim u HR je poprilično pretenciozna da ne kažem štogod oštrije s obzirom da je francuski u Kanadi drugi službeni jezik.

    Naravno da ima i drugih manjinskih škola ali upravo talijanske u više gradova u Hrvatskoj doživljavaju svoj bum i postale su izuzetno privlačne ne-talijanima, radi već spomenutih beneficija koje nude.
    Plaće učitelja u manjinskim školama kao i svih ostalih u redovnim školama isplaćuju se iz državnog proračuna RH.
    Inzistiranje na RS i informacijama na talijanskom jeziku ne zvuči mi nimalo u duhu multikulturalnosti, kolikogod takve škole imale dugu tradiciju.
    Inače, prošlu subotu je bio prilog na HTV-u o školovanju ne-talijana u talijanskim školama - ishod je zapravo odlazak svih tih mladih iz HR.

  24. #24
    Osoblje foruma Danci_Krmed's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    T-dot
    Posts
    2,294

    Default

    Da nema mjesta u talijanskoj školi ili vrtiću, moja djeca kao ne pripadnici manjine ne bi upali. A taj broj djece bi ionako morao imati učiteljicu/učitelja u hrvatskoj školi, tako da obzirom da u našem slučaju ih dijeli samo hodnik, ne vidim neku razliku.

    Francuski je drugi službeni jezik Kanade ali se zapravo govori samo u određenim sredinama, Kanada je drukčije organizirana od Hrvatske pa nisu baš uvijek čiste usporedbe ali recimo da nije u svakoj provinciji francuski jedan od službenih jezika (a provincije su nadležne za puno, puno stvari za koje su u RH nadležna država); nisu svi znakovi dvojezični, ali u nekim gradovima jesu, kao što je recimo u Istri. Zapravo vrlo, vrlo malen broj ljudi govori francuski u Kanadi kao materinji jezik. Ljudi se mješaju, obitelji su mješane i samim time više te neke "čisto" francuske obitelji je sve manje.

    Dok sam ja živjela u najvećem gradu u zemlji gdje nije manjinski jezik uopće bio bitan (osim ako si radio za državu), razmišljala sam poput no@. Ali sad kad živim u sredini i regiji koja zaista odiše oba jezika i gdje se u relativno velikoj mjeri "kuže" oba, sve više mi je jasno zašto je tzv. inzistiranje važno za opstajanje drugog jezika koji je važan dio ovog kraja.

    Ako moja djeca budu živjeli u Hrvatskoj, posebice ako ostanu u Istri, bit će im vrlo važno znati talijanski i ponosna sam na to da će jednako u džepu imati materinji jezik svoje majke, svog oca, i jedan od jezika mjesta gdje će provesti djetinstvo.

  25. #25

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    Quote Originally Posted by Danci_Krmed View Post
    Dok sam ja živjela u najvećem gradu u zemlji gdje nije manjinski jezik uopće bio bitan (osim ako si radio za državu), razmišljala sam poput no@. Ali sad kad živim u sredini i regiji koja zaista odiše oba jezika i gdje se u relativno velikoj mjeri "kuže" oba, sve više mi je jasno zašto je tzv. inzistiranje važno za opstajanje drugog jezika koji je važan dio ovog kraja.
    .
    Nisam ja protiv opstajanja drugog jezika, niti dvojezičnosti.
    Ako baš hoćeš protiv jednojezičnosti sam: odnosno protiv talijanizacije ne- talijana. Možda ćeš reći da pretjerujem ali poznajem nekoliko visokoobrazovanih osoba, u dobi od 25-45 godina, koji su odrasli u HR, proveli cijeli život ovdje izuzev studija u Italiji (dakle 4-5 godina) i natucaju hrvatski. Da bude paradoksalnije neki od njih rade u državnim službama koje podrazumijevaju znanje HR jezika!

  26. #26
    Balarosa's Avatar
    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Rijeka
    Posts
    2,210

    Default

    Hvala svima koji su se uključili, Punticu s veseljem čekam jer me još i najviše zanima doživljaj odrasle osobe koja je sve to prošla. Sa svih strana čujem kako se djeca izvrsno snađu, ali dosta me muči kako dožive takvu situaciju na početku, je li im sve skupa preveliki stres, hoće li zamrziti školu? Jasno mi je da je sve individualno, da svako dijete drugačije reagira, ali ipak tuđa iskustva nešto znače, možda imate nekakve savjete ili upozorenja.

    Ovo me baš iznenadilo:

    Quote Originally Posted by Danci_Krmed View Post
    Mi idemo u talijanski vrtić i sljedeće godine u talijansku školu, počela je curka u tal. vrtić sa 5 godina (do tada je bila doma), zbog jezika jer doma govori engleski i hrvatski ne talijanski. U dvije godine je dosta toga naučila, sad ide u program predškole, maestra je čak pitala mm-a da li pričamo talijanski doma jer je ful dobro prihvatila. Od 6 djece koje će biti sa njom u prvi razred, samo jedna govori talijanski doma.



    mislila sam da je ta situacija puno rijeđa.

  27. #27
    nine's Avatar
    Join Date
    Mar 2005
    Location
    Dalmacija-Istra
    Posts
    696

    Default

    Evo potpisujem Danci_Krmed od a do ž.... i sretna sam što sam nakon jednogodišnjeg kalkuliranja upisala dijete u TOŠ.... i što me u tom financira RH (kao da inaće nebi u manjoj mjeri) i što će mi se dijete potalijanizirati iako ama baš nikave genetske veze koliko ja znam nema s italijom osim dalmatinskog dijalekta koji obiluje talijanizmima.... i što sam dobila besplatne knjige, svu opremu, bilježnice, torbu, itd u školi i što je u 5 prvih razreda OŠ u mom gradu bum u prvom osnovne TOŠ, jedva ih se skupi 10 naspram 20inešto u hrv. razredima... e da, i na roditeljskom mi učiteljica sve kaže na talij. koji ja nabadam fondom od 50tak riječi.... kažem Gracie i odem

    naravno ovo je bilo sve ironično, a sad zaozbiljno odgovor autorici posta... tek smo prvašići pa nije neko veliko iskustvo... kad smo tek doselili malu sam upisala u Hrv vrtić, nakon mjesec,dva dana njenog negodovanja, gotovo plakanja i razočaranosti radom s djecom u toj ustanovi i moje još veće razočaranosti malu sam prebacila u talijanski vrtić...uvjeti su neusporedivi čistim donacijama iz vana, ne onim što grad ulaže...samim tim više se radilo, više je bilo izleta, jezik je prihvatila i bila zadovoljna...još neko vrijeme smo kalkulirali.... onda sma joj ponudila izbor da se predomisli i ide s najboljom prijateljicom u hrv. školu ili nastavi s ekipom iz talij. vrtića dalje, nije se predomislila....
    znaći nakon par mj tal vrtića koji joj je jedini susret u životu s tim jezikom, i meni, išla je još neko vrijeme privatno ovo ljeto na sate jezika, krenula je u školu na cjelodnevno (dopo scuola) gdje odlično rade s njima, ima posebne dodatne sate gdje učiteljica radi samo s njom, za sada niže same zvjezdice, među boljima je u razredu, ja sam kupila duple knjige, one na tal, i iste takve na hrv da joj mogu pomagati oko zadaća kad zapne.... ona 4 sata hrv što ima kao dodatni jezik i što joj je materinji doprinosi tom da ima odličan vokabular za svoju dob i čisto sumnjam da ga može s godinama izgubiti.... uglavnom mi smo zadovoljni...

    sve ostalo je rekla Danci da ne ponavljam

  28. #28
    Elly's Avatar
    Join Date
    Nov 2003
    Posts
    5,052

    Default

    Quote Originally Posted by Beti3 View Post
    Moja prijateljica ima dijete već u riječkom Liceu, tj. talijanskoj srednjoj školi. Završila je i osnovnu talijansku,

    Prva četiri razreda nije teško, brzo oni svladaju jezik, potiču ih i da na odmoru govore talijanski.
    No, za više razrede i kasnije
    Liceo jest srednja skola, gimnazija.

    Mene sad zanima ovo, iz perspektive talijanske OS - u Italiji osnovna skola (scuola primaria/elementare) traje 5 godina, a onda dijete prelazi scuole medie, ono sto bi kod nas bili visi razredi, i to traje 3 godine.
    Znaci, u principu se dodje na 8 godina isto kao i kod nas, ali je sustav drukcije organiziran, jer scuole medie su kompletno zasebne od scuola primaria (moze se upisati u skolu koja ne pripada istom edukacijskom institutu, knjige u scuole medie vise nisu besplatne, itd.).

    Pa me zanima, ako netko zna, da li je talijanska OS u HR koncipirana na isti nacin kao i hrvatska OS, ili u potpunosti prate sustav talijanskog skolstva?
    Last edited by Elly; 03.11.2012 at 09:10.

  29. #29
    Elly's Avatar
    Join Date
    Nov 2003
    Posts
    5,052

    Default

    Quote Originally Posted by no@ View Post
    Jest OT ali uporedba francuskih škola u Kanadi s talijanskim u HR je poprilično pretenciozna da ne kažem štogod oštrije s obzirom da je francuski u Kanadi drugi službeni jezik.
    Istra je sluzbeno dvojezicna zupanija.

  30. #30

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    Koncipirane su kao hrvatske škole, osim što se hrvatski uči manje opsežno nego u redovnim školama.

  31. #31

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    Quote Originally Posted by Elly View Post
    Istra je sluzbeno dvojezicna zupanija.
    Ali nije Hrvatska, pa usporedba ne stoji

  32. #32
    Elly's Avatar
    Join Date
    Nov 2003
    Posts
    5,052

    Default

    Quote Originally Posted by no@ View Post
    Ali nije Hrvatska, pa usporedba ne stoji
    Potpisujem Danci u njenoj usporedbi :
    Francuski je drugi službeni jezik Kanade ali se zapravo govori samo u određenim sredinama, Kanada je drukčije organizirana od Hrvatske pa nisu baš uvijek čiste usporedbe ali recimo da nije u svakoj provinciji francuski jedan od službenih jezika (a provincije su nadležne za puno, puno stvari za koje su u RH nadležna država); nisu svi znakovi dvojezični, ali u nekim gradovima jesu, kao što je recimo u Istri.

  33. #33

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    Hrvatski jezik je jedini službeni jezik Republike Hrvatske (u nekim županijama u upotrebi su i manjinski jezici, ali nemaju status alužbenih jezika).
    Sve civilizirane države vode brigu o razvoju i očuvanju svojeg/svojih jezika. Osobito se oko zaštite svojih jezika trude male države/narodi poput primjerice Slovenije.

    Kod nas takva skrb države o jeziku izostaje pa se sedmogodišnjacima prepušta odluka o izboru jezika na kojem će se obrazovati....

  34. #34
    Elly's Avatar
    Join Date
    Nov 2003
    Posts
    5,052

    Default

    Quote Originally Posted by no@ View Post
    (u nekim županijama u upotrebi su i manjinski jezici, ali nemaju status alužbenih jezika).
    Statut Istarske zupanije: http://www.istra-istria.hr/index.php?id=63
    Članak 6.

    U Istarskoj županiji hrvatski i talijanski jezik su u ravnopravnoj službenoj uporabi u radu županijskih tijela u samoupravnom djelokrugu.
    Način ostvarivanja dvojezičnosti utvrđuje se ovim Statutom i drugim propisima.

  35. #35

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    Quote Originally Posted by Elly View Post
    U Istarskoj županiji hrvatski i talijanski jezik su u ravnopravnoj službenoj uporabi u radu županijskih tijela u samoupravnom djelokrugu.
    Način ostvarivanja dvojezičnosti utvrđuje se ovim Statutom i drugim propisima.
    To sam i napisala ranije - talijanski je u upotrebi u Istarskoj županiji, no nema status službenog jezika.

    Službeni jezik u Hrvatskoj je hrvatski.

  36. #36
    In love's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Ri
    Posts
    1,490

    Default

    Quote Originally Posted by no@ View Post
    Hrvatski jezik je jedini službeni jezik Republike Hrvatske (u nekim županijama u upotrebi su i manjinski jezici, ali nemaju status alužbenih jezika).
    Sve civilizirane države vode brigu o razvoju i očuvanju svojeg/svojih jezika. Osobito se oko zaštite svojih jezika trude male države/narodi poput primjerice Slovenije.

    Kod nas takva skrb države o jeziku izostaje pa se sedmogodišnjacima prepušta odluka o izboru jezika na kojem će se obrazovati....
    U Slo so službeni jezici slovenski, talijanski na obali i madžarski u Prekmurju. Na obali imaju talijanske škole, a u Prekmurju (Lendava i okolica) su SVE škole dvojezične, nemaju odvojeno slovenske i mađarske škole. Isto tako i srednje škole. I kada se polaže matura djete koji jim je maternji jezik i na tom jeziku polažu maturu.. Vjerujem da je slično u Hr.

    A koliko ja znam u Istri su natpisi na hr i na talijanskom, tako da je talijanski tamo službeni jezik. I u Istri - pogotovo u malenim sredinama je dosta bitno znati talijanski jer ga svi pričaju i upotrebljavaju u svakodnevnom životu (mm puno radi s njima pa znam)...

    A ništa nije loše ako dijete zna više jezika, to mu je u budučnosti samo veliki plus!

  37. #37

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    Quote Originally Posted by In love View Post
    U Slo so službeni jezici slovenski, talijanski na obali i madžarski u Prekmurju. Na obali imaju talijanske škole, a u Prekmurju (Lendava i okolica) su SVE škole dvojezične, nemaju odvojeno slovenske i mađarske škole. Isto tako i srednje škole. I kada se polaže matura djete koji jim je maternji jezik i na tom jeziku polažu maturu.. Vjerujem da je slično u Hr.
    Hvala što si ovo napisala! Dakle da rezimiramo:
    a) u SLO samo stranci imaju mogućnost upisa u međunarodne osnovne škole
    b) u prekmurju su sve škole dvojezične, nema isključivo manjinskih
    Rekla bih da država itekako vodi računa o tome da njeni građani steknu temeljnu naobrazbu na slovenskom jeziku.


    Quote Originally Posted by In love View Post
    A koliko ja znam u Istri su natpisi na hr i na talijanskom, tako da je talijanski tamo službeni jezik. I u Istri - pogotovo u malenim sredinama je dosta bitno znati talijanski jer ga svi pričaju i upotrebljavaju u svakodnevnom životu (mm puno radi s njima pa znam)...
    A ništa nije loše ako dijete zna više jezika, to mu je u budučnosti samo veliki plus!
    Naravno da je u takvoj sredini bitno znati talijanski jezik, to ja ne osporavam. Talijanski bi se svakako trebao učiti u svim redovnim osnovnim školama u Istri, kao strani jezik. I naravno u talijanskim školama za pripadnike talijanske manjine kao materinji.
    Italija očito ulaže određene napore da očuva i proširi talijanski jezik u Istri (i PGŽ i Dalmaciji), a istodobno Hrvatska ne bi trebala skrbiti o hrvatskom jeziku?!!

  38. #38
    Osoblje foruma Danci_Krmed's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    T-dot
    Posts
    2,294

    Default

    Kanadska usporedba: država (federalna vlada) je dvojezična, dakle putovnice su dvojezične, kad odeš u bilo koji ured za putovnice možeš razgovarat sa nekim ko govori francuski ako želiš. I to tek od 1974., dakle ne dugo. Na sjeveru zemlje (Northwest Territories) postoji također 9 službenih jezika domoroca tzv aboriginal languages.

    Sad kad sam išla pročitat baš službene statuse zapravo samo jednan provincija u Kanadi je službeno dvojezična, tamo gdje postoji francuska manjina, New Brunswick. Druge provincije kao takve nisu dvojezične po statutu (premda ih sudski presedani prisiljavaju da omogućuju francuski npr u sudstvu ako je potrebno) ali neka mjesta jestu i u tim mjestima su dvojezični znakovi, postoje dvojezične službe itd. Hrvatska usporedba bi bila da su primjerice Pula, Motovun, Poreč, Rovinj, Bale dvojezični gradovi, dok Pazin i Buzet nisu. Logično.

    Gradivo koji se uči u talijanskim školama je isti kao onaj u hrvatskim školama, udžbenici su prevedeni, samo što talijanski imaju ne kao strani jezik nego ima istu satnicu kao hrvatski sa udžbenicima iz Italije; za matematiku čini mi se isto da koriste udžbenici iz Italije (ali to treba provjeriti nisam ziher da svi koriste). Knjige koje dolaze iz Italije su besplatne (plaća talijanska unija) dok druge knjige roditelji plaćaju sami; no opet to se mijenja iz godinu u godinu i ovisi u kojem gradu / općini ljudi žive jer neke općine/gradovi (su)financiraju knjige.

  39. #39
    Osoblje foruma Danci_Krmed's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    T-dot
    Posts
    2,294

    Default

    Quote Originally Posted by no@ View Post
    a istodobno Hrvatska ne bi trebala skrbiti o hrvatskom jeziku?!!
    Pa skrbi na neki način... ne direktno toliko ali recimo postoji hrvatske katoličke misije (odnosno HR župe) u inozemstvu koje pomažu hrvatima vani da se organiziraju, druže, daje se neka (mala, jako mala) potpora hrvatskim školama u inozemstvo (ja sam svojevremeno bila nastavnica u HR školi (plaćala me država, jednom tjedno subotom ujutro na 3 sata), 6. razred, nismo imali udžbenike, izmišljavala sam program, to nije ok i tu bi sustavno trebalo riješiti uz potporu struke u Hrvatskoj).

  40. #40

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    Quote Originally Posted by Danci_Krmed View Post
    Pa skrbi na neki način... ne direktno toliko ali recimo postoji hrvatske katoličke misije (odnosno HR župe) u inozemstvu koje pomažu hrvatima vani da se organiziraju, druže, daje se neka (mala, jako mala) potpora hrvatskim školama u inozemstvo (ja sam svojevremeno bila nastavnica u HR školi (plaćala me država, jednom tjedno subotom ujutro na 3 sata), 6. razred, nismo imali udžbenike, izmišljavala sam program, to nije ok i tu bi sustavno trebalo riješiti uz potporu struke u Hrvatskoj).
    Pitanje je trebalo glasiti a istodobno Hrvatska ne bi trebala skrbiti o hrvatskom jeziku u Hrvatskoj?!!


    O očuvanju hrvatskog jezika općenito.

  41. #41
    Osoblje foruma Danci_Krmed's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    T-dot
    Posts
    2,294

    Default

    Aha, a tu nisam kompetentna. Osim da kažem da sam najviše napredovala u znanju hrvatskog (i znanje velikog i malog slova lol) kroz rad u Rodi. Ni kolegiji na faksu, ni predznanje nije mi toliko pomoglo koliko Roda.

  42. #42

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    Quote Originally Posted by Danci_Krmed View Post
    Aha, a tu nisam kompetentna. Osim da kažem da sam najviše napredovala u znanju hrvatskog (i znanje velikog i malog slova lol) kroz rad u Rodi. Ni kolegiji na faksu, ni predznanje nije mi toliko pomoglo koliko Roda.
    za Rodu!

  43. #43
    Beti3's Avatar
    Join Date
    Jan 2010
    Location
    Kvarner
    Posts
    12,295

    Default

    Quote Originally Posted by Beti3 View Post
    u riječkom Liceu, tj. talijanskoj srednjoj školi.
    Quote Originally Posted by Elly View Post
    Liceo jest srednja skola, gimnazija.
    Da, zato sam i napisala, za one koje ne znaju što je to Liceo. Napisala sam da je Liceo srednja škola, ne znam što je nejasno u toj mojoj rečenici.

    Ovo su dvije iste rečenice.

  44. #44

    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    2,709

    Default

    Quote Originally Posted by no@ View Post
    S jedne strane razumljiva mi je potreba za kvalitetnim obrazovanjem i na osobnoj i na društvenoj razini.
    S druge strane potpuno mi je neprihvatljiva situacija u kojoj HR država sufinancira obrazovanje svojih građana nepripadnika nacionalnih manjina u manjinskim školama.
    Konkretno ne - talijana u talijanskim školama, što je sada postalo masovno.
    Koja je svrha toga?
    Priprema djece za studij u inozemstvu u kojem imaju priliku naučiti sve ono što kod nas ne mogu (zbog bolje opremljenosti sveučilišta i raznih drugih razloga) npr. Završni ispit (matura) koja se prizna na preko 300 sveučilišta u svijetu i prijemni ispit je nepotreban.

    Iz mog iskustva: osnovna hrvatska škola i međunarodna srednja kod nas se pokazala (za sad) savršenim izborom. Potomčica namjerava u inozemstvo na studij. S njom su u razredu djeca koja su i osnovnu završili na stranom jeziku. Ne primjećujem da imaju lošiji/uži vokabular od nje. Činjenica je samo ta da i pod odmorima razgovaraju na stranom jeziku jer, kako kaže, teško im se "prešaltati". Satnica hrvatskog i stranog jezika jednaka je, lektira je dvostruka.

  45. #45

    Join Date
    May 2007
    Location
    ri
    Posts
    201

    Default

    nikad, ali baš nikad nisam razumjela ljude koji su svoju, hrvatsku djecu upisivali u talijanske škole.
    btw, profesor sam engleskog i talijanskog jezika (pranonić mi je čak talijanskog državljanstva), ali svejedno me nikada nisu uspjevali uvjeriti argumentima kako su te škole bolje, razredi manji, nastava kvalitetnija, udžbenici izvrsni...u tu priču može povjerovati samo onaj tko nije nikada radio u prosvjeti ili onaj kojem je sve s predznakom "hrvatsko"-loše, nekvalitetno i slično.

    u rijeci postoje, čini mi se, 4 talijanske osnovne škole. iz pouzdanih izvora znam da zapošljavaju sve i svašta (jer jako teško možete dobiti profesora biologije, npr. ,talijansku manjinu s diplomom talijanskog sveučilišta. ako takvi i postoje, teško da će doći raditi u hrvatsku školu). dakle, nisu svi profesori izvorni govornici...

    ako je stvar učenja jezika, dijete može i u hrvatskim razredima u tal. školama sustavno učiti talijanski od 1. razreda...no, mislim da se ovdje ne radi o tome.

  46. #46

    Join Date
    May 2007
    Location
    ri
    Posts
    201

    Default

    i, eto, da ne citiram previše, potpisujem no@ od riječi do riječi!

  47. #47
    Osoblje foruma Danci_Krmed's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    T-dot
    Posts
    2,294

    Default

    Quote Originally Posted by maggie34 View Post
    nikad, ali baš nikad nisam razumjela ljude koji su svoju, hrvatsku djecu upisivali u talijanske škole.
    btw, profesor sam engleskog i talijanskog jezika (pranonić mi je čak talijanskog državljanstva), ali svejedno me nikada nisu uspjevali uvjeriti argumentima kako su te škole bolje, razredi manji, nastava kvalitetnija, udžbenici izvrsni...u tu priču može povjerovati samo onaj tko nije nikada radio u prosvjeti ili onaj kojem je sve s predznakom "hrvatsko"-loše, nekvalitetno i slično.

    u rijeci postoje, čini mi se, 4 talijanske osnovne škole. iz pouzdanih izvora znam da zapošljavaju sve i svašta (jer jako teško možete dobiti profesora biologije, npr. ,talijansku manjinu s diplomom talijanskog sveučilišta. ako takvi i postoje, teško da će doći raditi u hrvatsku školu). dakle, nisu svi profesori izvorni govornici...

    ako je stvar učenja jezika, dijete može i u hrvatskim razredima u tal. školama sustavno učiti talijanski od 1. razreda...no, mislim da se ovdje ne radi o tome.
    Ovaj post je pun predrasuda, ne znam što bi uopće komentirala :/ Mislim da svaka od nas radi ono što smatra da je najbolje za svoju djecu obzirom na okolnosti i mogućnosti koje se nude toj specifičnoj osobi; ako to tvoj nije izbor ok ali to ne znači da imaš pravo blatiti tuđi i reči da je sigurno odluka donesena zbog toga što je "sve što je hrvatsko loše".

  48. #48

    Join Date
    Jan 2007
    Location
    zgb
    Posts
    2,384

    Default

    Predrasuda bi bila stav ili mišljenje o nekim idejama, ljudima ili grupama ljudi, koji su češće negativni nego pozitivni, a stvoreni su prije ili mimo posjedovanja objektivnih podataka o predmetu stava.
    Misliš li da maggie kao profa jezika (između ostalog baš talijanskog!) u Rijeci nema dovoljno objektivnih podataka o ovoj temi ¨tj predmetu stava?

  49. #49

    Join Date
    Nov 2005
    Location
    Posts
    6,841

    Default

    Ja bih bez pardona upisala dijete u npr. talijansku OŠ. Kad pročitam post od nine, sasvim mi je jasno zašto roditelji tako odluče,

  50. #50
    Osoblje foruma Danci_Krmed's Avatar
    Join Date
    Oct 2006
    Location
    T-dot
    Posts
    2,294

    Default

    Ne, jer je sve na osnovi rekla-kazala, a struka u prosvjeti nije zeleni karton koji znači da je u pravu.

    u tu priču može povjerovati samo onaj tko nije nikada radio u prosvjeti ili onaj kojem je sve s predznakom "hrvatsko"-loše, nekvalitetno i slično.
    Ako to nije nečiji odabir ok, ali dopusti činjenicu da ima roditeljia koji su se itekako potrudili istraživati što je bolje za njih na osnovu toga što se nudi. Tako da, to što govori maggie je puno predrasuda osobe koje biraju nešto što ona smatra da nije ok. Poštujem mišljenje, ne poštujem kad se izbor blati jer se nekom (osobno) ne sviđa.

Page 1 of 3 123 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •