Utješila si me Peterlin
MM i ja pričamo to što Jelena.O govori - mix hrv-engl - masu riječi je iz kompjuterskog žargona, pa tako nam je pridjev "po defaultu" najnormalniji izraz, ja MM-a znam osloviti sa Man- (npr. Ma man, kako ne razumiješ - umjesto čovječe kako ne razumiješ) i tako miješamo hrv, čakavski (moja inačica čakavskoj je krcata talijanizmima) i hrvatski. Ja sam vrlo verbalna osoba, volim i pisat i čitat, pričat naročito i uživam u jezičnim peripetijama. Tako da bih zaista voljela da i moja djeca budu verbalno vješta (ima naznake da će i biti) Svakako ću obratit veću pozornost na njihovo glasanje i pokušat razaznat da li neke dvoslovne "riječi" imaju značenje ili se ponavaljaju uvijek u istom kontekstu (pa možda pokopčat što im znači me, meee, la-la i buuuuuu)
![]()