Kad je već riječ o djelima Ljudmile Ulicke, jedan od meni najdojmljivijih njezinih romana je "Kazus Kukockoga", roman koji je preveden na hrvatski u izdanju Demetre (to su one ružne, vanjštinom neprivlačne velike debele tamnozelene knjige). To je roman koji me svojedobno stvarno ostavio bez daha, a aktualnost tema koje spominje ostaje i dan-danas, iako je radnja smještena u poslijeratni SSSR.
U središtu radnje romana je obitelj liječnika Pavela Kukockog, profesora, akademika, uglednog člana zajednice. Kroz priču o njegovoj obitelji Ulicka se dotiče i teških tema (npr. pobačaja, koji je u poratnom SSSR-u bio zakonski zabranjen), ali najjači dojam mi je ostavio naoko jednostavan prikaz napredovanja Alzheimerove bolesti jednog od likova, nakon čega mi više nijedan roman s tom temom nije bio dovoljno uvjerljiv.
Sjajna, majstorski pisana knjiga - šteta samo što je prijevod na hrvatski jako loš i nelektoriran, pa na to odmah upozoravam. Novo izdanje ne bi bilo loše (npr. da roman ponovo prevede Igor Buljan, i da ga objavi Fraktura).