Sanja prvotno napisa A tek na konto (a conto)? : Pa zar ne može oboje, jedno doslovno, a drugo u prenesenom značenju? Kod nas često čujem šeždeset i šešnaest. Anci, nemoj odmah sa starijim generacijama, ovdje svi govore rifle za traperice.
I malo drugačiji primjer, ali moram spomenut pogrešnu upotrebu riječi doslovno kako su to dobro ilustrirali na Oatmealu http://theoatmeal.com/comics/literally
piplica prvotno napisa Kod nas često čujem šeždeset i šešnaest. Možda izgovaračima tih riječi nedostaje koji prednji zubić? Iz razdoblja svakodnevne vožnje tramvajem ostalo mi u sjećanju: "Silazite li dolje?"
Posljednje uređivanje od laura29 : 05.04.2012. at 09:33
laura29 prvotno napisa Možda izgovaračima tih riječi nedostaje koji prednji zubić? Iz razdoblja svakodnevne vožnje tramvajem ostalo mi u sjećanju: "Silazite li dolje?" Da, da... Ugrizao ga je zubima! Evo ga ovdje: http://hr.wikipedia.org/wiki/Pleonazam
Pravila foruma