Ma da, i meni je bezveze da su to išli mijenjati.
Pa kaj u hrvatskom jeziku nema većih problema od ovoga (npr. tako strelovit i neselektivan upad engl. riječi u hrvatski)?
Slovenci npr. puno bolje čuvaju svoj jezik. Zasad mi samo neki primjeri padaju na pamet:
striptizeta - s(v)lačipunca
internet - splet (ili tako nešto)
shopping centar - nakupovalno središče.
Ima toga još, ne mogu se sad svega sjetiti. To mi je baš super da tako daju prednost vlastitim riječima pred stranim.
Najlakše je samo preuzeti strano bez ikakvih kriterija, a malo teže 'izmisliti' i nametnuti vlastito.





!
)?
Odgovori s citatom