Citiraj anamar prvotno napisa Vidi poruku

vezano uz novinarsko pitanje (iz intervjua na tportalu) o eventualnoj bojazni autora zbog slabog/loseg prihvacanja knjige, jer je dijelom pisana dijalektom - potvrdjujem da s jezikom nisam imala nikakvih problema, iako me od Medjimurja dijeli bar 400 km. upravo suprotno, uporaba dijalekta je samo pojacala ozracje cijele knjige.
Meni je upravo genijalno kako je upotrijebio dijalekt u svrhu pojačavanja atmosfere, a rječnik na kraju knjige olakšava čitanje onima koji nemaju veze ni s Međimurjem, ni s kajkavskim.
Bez dijalekta, to više ne bi bila ista knjiga. Ujedno, drugi i treći dio (pisani dobrim dijelom na dijalektu) daleko su bolji od prvog dijela.