Pa. kako ti nije jasno? Kad sam dobila prvi prijevod karticu zdravoseljačkog teksta sam prevodila 3 sata, sad prevedem tri kartice takvog teksta u sat vremena. Ti ono uređuješ stvari? Pa, valjda si na početku promišljala nečiji stan tjedan dana, a onda 2 tražila pločice za kupaonicu... a sad znaš da u Ferotermu imaju ovakve i onakave, a u Peveca takve pa odmah u glavi imaš par opcija. I sad, neki ljudi nakon što rade deset godina i dalje petljaju, ono nisu glupi ili nesposobni, već petljaju... Pa promišljaju pet minuta nad rečenicom, pa izokreću red riječi, pa malo prosurfaju upotrebu rastavnih veznika u potrazi za razlikom između a i ali, pa opet iščitavaju prijevod, pa provjeravaju kod prijatelja medicinara je li isto napisati meningitis ili upala moždane ovojnice... Ili kod tebe.. nacrtaju jedno rješenje, pa drugo, pa zaključe da bi trebali ponovo vidjeti prostor radi osvjetljenja, pa crtaju treće rješenje, pa popravljau kote, pa biraju pločice, pa prosurfaju sve beige pločice, pa zaključe da su mocca puuuno bolji izbor, pa nazovu vodoinstalatera, pa se raspituju o geberit kutnom wc, ali ga ipak ne stave...Na kraju dovrše stan, ali ulože truda i vremena za tri stana. Ne bi se moglo reći da nisu radili, da su se bavili nečim što nema veze s poslom, ali izgubili vremena i vremena bez razlike u kvaliteti... Dovoljno slikovito?