Mislim, ne mogu si zamisliti neki zakon s riječju kanistar, a ako je ionako govorni jezik onda je svejedno i je li karnister.
Mislim, ne mogu si zamisliti neki zakon s riječju kanistar, a ako je ionako govorni jezik onda je svejedno i je li karnister.
Sad sam si dala truda oko kanistra, vidim da dolazi od latinskog canistrum, što znači pleteno, pa se odnosi na pletene košare i demižonke
Znači prenosivi plastični spremnik pada u vodu.
MM, koji je elektrotehničar, još uvijek najprije kaže amniosinteza, a onda se ispravi (što ne bi bilo čudno da prošle godine u ovo vrijeme nismo tjednima raspravljali o tome).
Inače, ima li koga tko može dešifrirati ovo: moca sina iduva![]()
Bravo, meni je trebalo malo vremena da povežem
Inače, moja mama cijeli život nije uspjela promijeniti svoju polukliniku i poluver iako zna da nije ispravno, njoj je to logičnije jer joj poli- iz poliklinike baš ništa ne znači isto kao ni pulover.
Tko nije gledao Stilske vježbe..preporučam..baš za ovu temu
Moja mama najbolje objašnjava.."donesi mi ono tamo za ono"..koje? "ono crveno"![]()
a jel netko zna što je tunela
Moram dodati biser koji mm pamti iz svoje stare zgrade: apartAman![]()
Još jedan biser baš primjeren ovom topicu: tifpeler
Plahon,blomba-plomba
Sent from my RM-914_eu_croatia_419 using Tapatalk
KEKS- MUŠKI ROD, definitivno
Ja obožavam sprdancije na govor, naglaske, smiješne izraze i riječi.
Jao žene, o govoru da ne pričam, smijeh mi je u Hercegovini od naglaska na dalje... Ovaj ČUKA (čak jadan nije ni ČUKO!). Oko zgrade ima 4 ČUKA! Nema padeža.
Jabuka je divnog UKUSA. GNJAVE rukama ili nogama grožđe za vino. KRIVI SE, lice mu puno suza. Oni neće u gramatici misliti, raditi, staviti u rečenici (mislit će), oni MISLIĆE, RADIĆE, STAVIĆE. Nije nagrada za dječaka Dadu, već za dječaka DADA. To mi tako čudno zvuči. Iako je logično: Mario-za Maria, Sandro-za Sandra, Marko-za Marka. Oni RAZVALE paštetu na kruh! hehe! I najružnija riječ zvučno koju stalno slušam- nije ugljen ili ugalj nego je ĆUMUR.
A u Dalmaciji mi je najbolji smijeh bio u pošti- Korčula, grad Korčula: TELEFONI NAM NE RADU!
Slavonija, moja slavonija... moja ujina Vesna se ospe kad ju moja baka zove: VESNOOOOOO! Mariju zove: MARIJOOOOOO!
A mene sprdaju kad kažem za čeljust VILICA jer odmah misle na svoju VILJUŠKU. Meni je sjela plaća, a njima je legla plata. Ja spržim cd na kompjuteru, oni ga NAREŽU na RAČUNARU... I moja najdraža muzička kombinacija:
Kod nas je sol začin, a so nota, a kod njih je so začin, a sol nota
A keks je i dalje muškog roda, hehe!
Zekanamuzička kombinacija mi je NAJ
Sent from my RM-914_eu_croatia_419 using Tapatalk
Ovo me podsjetilo na priče profesorice iz osnovne škole koja se cijelo djetinjstvo pitala što je to Očenaš i kome se tu zapravo obraćaš...a onda joj se žaruljica upalila da između ide razmak!
Ista osoba se kao mlada doselila u Podravinu, pa je imala problema s razmijevanjem susjeda i njihovog dijalekta: Susjeda je rekla "Jaaaaj, bocorelo..." a ova je tek puno kasnije shvatila da to znači da bude padala kiša! (Čak i da sam ovak napisala Jaaaj, bo corelo nije puno jasnije ako nisi odrastao s tim narječjem u uhu...Da se piše onak kak je naglašeno, bilo bi Jaaaaj, boco relo...)
Posljednje uređivanje od Peterlin : 08.04.2014. at 12:13
prošle zime sam čula svađu u tramvaju na temu: anatomija je srpska riječ, kod nas se kaže medicina! dvojica za medicinu, jedan za anatomiju (veterinar u penziji, tvrdio je da je polagao anatomiju dok je studirao)koji se na kraju naljutio na svoje prijatelje i izašao iz tramvaja.
Folcvagen!
Ja tek kad sam došla u Njemačku skužih kako se zove taj auto, ali kako stare navade teško odumiru, ostao mi je do dana današnjega i dalje folcvagen![]()
Lol.
A nema druge neg da i ti njoj ponudis perecu ili kolaču.
kad smo već kod jezičnih zanimljivosti, na otoku s kojeg je moja mama se često postavlja pitanje: u vač si to kla/klala?
moj stari koji je također bodul, ali iz ši arhipelaga se prestravio prvi put kad ga je čuo jer je pitanje povezao s klanjem. možda netko od vas zna što pitanje zapravo znači?![]()
Ne, ali sam se sjetila da se na Hvaru ljubiti kaže 'bušivat'.
Možete zamisliti asocijacije.![]()
Saznah ja tako dok se u hrvatskom jeziku pri žvakanju žvače, u srpskom se žvaće. Ipak u plakanju plaČu, u skakanju skaČu, itd.
da
k ide u Č
a t ide u ć