Ja zato ne mogu čitati bih i srpska izdanja. Moj mozak te varijante shvaća kao gramatičke greške :D

Zanimljivo mi je koliko ste sve oduševljene Zulejhom. Išla sam vidjeti što sam napisala kad sam je pročitala, i još je gori osvrt nego što ga se sjećam, haha
"Rečenice su prekratke, opisa je previše. Ama baš ništa spisateljica nije prepustila čitateljevoj mašti. Znamo u svakom trenutku zašto junaci rade to što rade, kako to rade, koliko to rade, što misle dok to rade, što govore dok to rade. A šteta. Jer osnovna priča je intrigantna - progon tatarskih kulaka (veleposjednika)..."

Spominjem to i zato što sličan problem imam i s (također hvaljenom) Clarom Uson i njenim romanom Kći istoka. Nikako da se natjeram dovršiti ga.